|
|
|
| | |
Champagne |
Champagne |
| | |
| Champagne per brindare un incontro | Champagne para brindar um encontro |
|
Con te che già eri di un altro |
Com você que já era de um outro |
|
Ricordi c’era stato un invito: |
Você se lembra? Houve um convite: |
|
"stasera si va tutti a casa mia" |
"Esta noite vamos todos para minha casa!" |
| | |
| Cosi cominciava la festa | Assim começava a festa |
|
E già ti girava la testa |
E já te girava a cabeça |
|
Per me non contavano gli altri |
Pra mim, não contavam os outros |
|
Seguivo con lo sguardo solo te |
Eu seguia com os olhos somente você |
| | |
| Se vuoi ti acompagno, se vuoi | Se quiser eu te acompanho |
|
La scusa più banale |
A desculpa mais banal |
|
Per rimanere soli, io e te |
Para ficarmos sozinhos, eu e você |
| | |
| E poi gettare via e perché | E depois jogar fora os porquês |
|
Amarti como sei |
Amar te como é |
|
La prima volta, l’ultima |
A primeira vez, a última vez |
| | |
| Champagne per un dolce segreto | Champagne por um doce segredo |
|
Per noi un amore proibito |
Para nós um amor proibido |
|
Ormai resta solo un bicchiere |
Agora resta somente um copo |
|
E dun ricordo da gettare via |
e uma lembrança a ser jogada fora |
| | |
| Lo so, mi guardate lo so | Eu sei, olham para mim |
|
Mi sembra una pazzia |
Me parece loucura |
|
Brindare solo senza compagnia |
Brindar sem companha |
| | |
| Ma io, io devo festeggiare | Mas eu, eu devo festejar |
|
La fine di un amore |
O fim de um amor |
|
Cameriere, champagne! |
Garçon, champangne |
| | |