|
|
|
| | |
|
|
|
| | |
By Demons Be Driven |
POR DEMÔNIOS SEJAS GUIADO |
| | |
| Serving the faith | Servindo a fé |
|
Abduction the oath |
Seqüestro o juramento |
|
It lie in wait for the offering |
Ela fica na espera da oferenda |
|
Religion is old |
A religião é velha |
|
For drawing the young |
Pois sugando o jovem |
|
Purity withers and dies |
A pureza seca e morre |
|
Never return to the ones that provided |
E nunca retorna á aqueles que a forneceram |
|
Children draining parents of will |
Crianças escoam, pais do desejo |
|
I hold out my hand to bloodless child |
Eu estendo minha mão à criança pálida |
|
I'm taken by the one I was saving |
Eu sou levado por aquele que eu estava salvando da morte |
|
From death | |
| | |
| (Chorus) | (Refrão) |
|
By demons be driven |
Por demônios sejas guiado |
|
Beckon the call |
Acene a chamada |
| | |
| With decline in mind | Com o declínio em mente |
|
End not far |
O fim não está longe |
|
We're left hanging alone here |
Nós estamos largados aqui sozinhos. |
|
He pulls us from nails |
Ele nos puxa pelas unhas |
|
Shatters our bones |
Quebra nossos ossos |
|
Leaving us crippled and strewn |
Nos deixando aleijados e espatifados |
|
Boiling my corpse in the blood of his children |
Fervendo meu cadáver no sangue das crianças dele |
|
Praying for his god to prevail |
Rezando para o seu deus para vencer |
|
Burying us with loved ones |
Nos enterrando com as pessoas amadas |
|
To sleep with shelled children of the sixth dimension |
Para dormir com crianças descascadas da sexta dimensão |
| | |
| (Chorus) | |
| | |
| | |
| | |