|
|
|
| | |
Build God, Then We'll Talk |
Deus da Configuração, Então a Conversa Boa |
| | |
| It's these substandard motels | É um destes moteis de nível baixo |
|
On the, lalalala, corner of 4th and Freemont Street |
Na (lalala) esquina da 4a com a Rua Freemont |
|
Appealing, only because they are just that un-appealing |
Apelando, só porque eles não são muito atraentes. |
|
Any practiced catholic would cross themselves upon entering |
Qualquer católico praticante iria se benzer ao entrar |
|
The rooms have a hint of asbestos |
Os quartos tem um aviso de asbestos* |
|
And maybe just a dash of formaldehyde |
E talvez apenas um vestígio de formaldeído** |
|
And the habit of decomposing right before your very, lalalala, eyes |
E o hábito de decompor-se bem diante dos seus (lalala) olhos |
|
Along with the people inside |
Juntamente com as pessoas de dentro |
| | |
| Oh, What a wonderful caricature of intimacy | Oh, que maravilhosa caricatura de intimidade |
|
Inside, What a wonderful caricature of intimacy |
Dentro, que maravilhosa caricatura de intimidade |
| | |
| Tonight tenants range from a lawyer and a virgin | Esta noite os inquilinos abrangem um advogado e uma virgem |
|
Accessorizing with a rosary tucked inside her lingerie |
Tendo como acessório um rosário dentro da lingerie dela |
|
She's getting a job at the firm come monday |
Ela terá um emprego na firma nesta segunda-feira |
|
The Mrs. will stay with the cheating attorney, |
A Sra. vai continuar com o advogado adúltero |
|
Moonlighting aside, she really needs his money |
Emprego a parte, ela realmente precisa do dinheiro dele |
|
Oh, What a wonderful caricature of intimacy. yeah (yeah) |
Oh, que maravilhosa caricatura de intimidade. Yeah. |
| | |
| And not to mention | E pra não mencionar |
|
The constable, and his proposition |
O policial e sua proposta |
|
For that "virgin" |
Por aquela "virgem" |
|
Yes, the one the lawyer met with on "strictly business" |
Sim, aquela que o advogado conheceu "estritamente como negócios" |
|
As he said to the Mrs. |
Como ele disse a sua Sra. |
|
Only hours before |
Apenas algumas horas antes |
|
Well after he had left |
Bem, depois dele partir |
|
As she was fixing her face in a compact, |
Enquanto ela estava arrumando seu rosto com pó de arroz, |
|
There was a terrible crash |
Houve um terrível estrondo |
|
(There was a terrible crash) |
(Houve um terrível estrondo) |
|
Between her and the badge |
Entre ela e o distintivo |
|
She spilled her purse and her bag |
Ela deixou cair sua bolsa e sua mala |
|
And held a "purse" of a different kind |
E segurou uma "bolsa" de um tipo diferente |
|
Along with the people |
Juntamente com as pessoas dentro |
| | |
| Inside, What a wonderful caricature of intimacy | Oh, que maravilhosa caricatura de intimidade |
|
Inside, What a wonderful caricature of intimacy |
Internamente, que maravilhosa caricatura de intimidade |
| | |
| (There are no) | Não há |
|
Raindrops on roses and girls in white dresses |
Gotas de chuva nas rosas e garotas de vestidos brancos |
|
It's sleeping with roaches and taking bad chances |
Dormindo com baratas e tendo oportunidades ruins |
|
At the shade of the sheets before all the stains |
À sombra dos lençóis antes de todas as manchas |
|
And a few more of your least favorite things |
E um pouco mais de suas coisas menos favoritas |
| | |
| Raindrops on roses and girls in white dresses | Gotas de chuva nas rosas e garotas de vestidos brancos |
|
It's sleeping with roaches and taking bad chances |
Dormindo com baratas e tendo oportunidades ruins |
|
At the shade of the sheets before all the stains |
À sombra dos lençóis antes de todas as manchas |
|
And a few more of your least favorite things |
E um pouco mais de suas coisas menos favoritas |
| | |
| Inside, What a wonderful caricature of intimacy | Internamente, que maravilhosa caricatura de intimidade |
|
Inside, What a wonderful caricature of intimacy |
Internamente, que maravilhosa caricatura de intimidade |
| | |
| Raindrops on roses and girls in white dresses | Gotas de chuva nas rosas e garotas de vestidos brancos |
|
It's sleeping with roaches and taking bad chances |
Dormindo com baratas e tendo oportunidades ruins |
|
At the shade of the sheets before all the stains |
À sombra dos lençóis antes de todas as manchas |
|
And a few more of your least favorite things |
E um pouco mais de suas coisas menos favoritas |
| | |
| Raindrops on roses and girls in white dresses | Gotas de chuva nas rosas e garotas de vestidos brancos |
|
It's sleeping with roaches and taking bad chances |
Dormindo com baratas e tendo oportunidades ruins |
|
At the shade of the sheets before all the stains |
À sombra dos lençóis antes de todas as manchas |
|
And a few more of your least favorite things |
E um pouco mais de suas coisas menos favoritas |
| | |