|
|
|
| | |
I Write Sins Not Tragedies |
Eu Escrevo Pecados, Não Tragédias |
| | |
| Oh, | Oh, |
|
Well imagine, |
Bem imagine. |
|
As I'm pacing the pews in a church corridor, |
Enquanto eu estava passando pelos bancos em um corredor da igreja, |
|
And I can't help but to hear, |
E eu não pude evitar mas ouvi, |
|
No, I can't help but to hear an exchanging of words: |
Não pude evitar mas ouvi uma troca de palavras: |
| | |
| "What a beautiful wedding! What a beautiful wedding," says a bridesmaid to the waiter, | "Que lindo casamento! Que lindo casamento", diz uma dama de honra para o garçom, |
|
"And, yes, but what a shame, what a shame the poor groom's bride is a whore." |
"E, sim, mas que vergonha, que vergonha a noiva do pobre noivo é vadia". |
| | |
| I chime in with a, | Eu gritei, |
|
"Haven't you people ever heard of closing the Goddamn door?!" |
"Vocês nunca ouviram falar sobre fechar a maldita porta?" |
|
No, it's much better to face these kinds of things |
Não, é muito melhor enfrentar estes tipos de coisas |
|
With a sense of poise and rationality. |
Com um sentido de equilíbrio e racionalidade? |
|
I chime in, |
Eu gritei, |
|
"Haven't you people ever heard of closing the Goddamn door?!" |
"Vocês nunca ouviram falar sobre fechar a maldita porta?" |
|
No, it's much better to face these kinds of things |
Não, é muito melhor enfrentar estes tipos de coisas |
|
With a sense of... |
Com um sentido de ... |
| | |
| Oh, Well in fact, | Oh, Bem, na verdade, |
|
Well I'll look at this way, |
Bem, eu olharei deste modo, |
|
I mean technically our marriage is saved, |
Eu quero dizer tecnicamente nosso casamento está salvo, |
|
Well this calls for, |
Bem isto pede, |
|
A toast so, |
Um brinde então, |
|
Pour the champagne. |
Despeje o champagne |
| | |
| Oh! Well in fact, | Oh! Bem, na verdade, |
|
Well I'll look at it this way, |
Bem, eu olharei deste modo, |
|
I mean technically our marriage is saved, |
Eu quero dizer tecnicamente nosso casamento está salvo, |
|
Well this calls for a toast, |
Bem isto pede um brinde, |
|
So pour the champagne, pour the champagne! |
Então, sirva o champagne, sirva o champagne! |
| | |
| I chime in with a, | Eu gritei, |
|
"Haven't you people ever heard of closing the Goddamn door?!" |
"Vocês nunca ouviram falar sobre fechar a maldita porta?" |
|
No, it's much better to face these kinds of things |
Não, é muito melhor enfrentar estes tipos de coisas |
|
With a sense of poise and rationality. |
Com um sentido de equilíbrio e racionalidade?. |
|
I chime in, |
Eu gritei, |
|
"Haven't you people ever heard of closing the Goddamn door?!" |
"Vocês nunca ouviram falar sobre fechar a maldita porta?" |
|
No, it's much better to face these kinds of things |
Não, é muito melhor enfrentar estes tipos de coisas |
|
With a sense of |
Com um sentido de |
|
Poise and Rationality! |
Equilíbrio e racionalidade! |
| | |
| I chime in, | Eu gritei, |
|
"Haven't you people ever heard of closing the Goddamn door?!" |
"Vocês nunca ouviram falar sobre fechar a maldita porta?" |
|
No, it's much better to face these kinds of things |
Não, é muito melhor enfrentar estes tipos de coisas |
|
With a sense of poise and rationality. |
Com um sentido de equilíbrio e racionalidade?. |
|
I chime in, |
Eu gritei, |
|
"Haven't you people ever heard of closing the Goddamn door?!" |
"Vocês nunca ouviram falar sobre fechar a maldita porta?" |
|
No, it's much better to face these kinds of things |
Não, é muito melhor enfrentar estes tipos de coisas |
|
With a sense of |
Com um sentido de |
|
Poise and Rationality! Again... |
Equilíbrio e racionalidade! Mais uma vez ... |
| | |