|
|
|
| | |
|
|
|
| | |
Folkin' Around |
Folcloreando Por Aí |
| | |
| Allow me to exaggerate a memory or two | Permita-me exagerar uma memória ou duas, |
|
Where summers lasted longer than, longer than we do |
Onde verões duravam mais do que nós duramos. |
|
Where nothing really mattered except for me to be with you |
Onde nada realmente importava exceto eu estar com você |
|
But in time we all forgot and we all grew |
Mas com o tempo todos nós esquecemos e todos nós crescemos. |
| | |
| Your melody sounds as sweet as the first time it was sung | Sua melodia soa tão doce quanto à primeira vez que foi cantada, |
|
With a little bit more character for show |
Com um pouco mais de caráter para mostrar. |
|
And by the time, your father’s heard of all the wrong, you’ve done |
E pelo tempo, seu pai ouviu tudo de errado que você fez, |
|
I’m putting out the lantern find your own way back home |
Então eu estou tirando minha lanterna, encontre seu próprio caminho de volta para casa. |
| | |
| If I’ve forgotten how to sing before I’ve sung this song | Eu tinha esquecido como se canta antes de cantar essa canção, |
|
I’ll write it all across the wall before my job is done |
Eu irei escrevê-la por toda a parede depois de terminar meu trabalho. |
|
And I’ll even have the courtesy of admitting I was wrong |
E eu ainda terei a cortesia de admitir que estava errado |
|
As the final words before I’m dead and gone |
Assim que as palavras se findarem quando eu tiver partido. |
| | |
| You’ve never been so divine in accepting your defeat | Você nunca foi tão divina em aceitar sua derrota, |
|
And I’ve never been more scared to be alone |
E eu nunca tive tanto medo de ficar sozinho. |
|
If love is not enough to put my enemies to sleep |
Se o amor não é suficiente para botar meus inimigos para dormir, |
|
Then I’m putting out the lantern find your own way back home |
Então eu estou tirando minha lanterna, encontre seu próprio caminho de volta para casa. |
| | |
| | |
| | |
| | |
| | |
| | |
| | |
| | |