|
|
|
| | |
Behind The Sea |
Atrás do Oceano |
| | |
| Our daydream spills from my corcked | Nosso sonho acordado derrama da minha cabeça de ouro |
|
Breaks free of my wooden neck |
Liberta-se do meu pescoço de madeira |
|
Left to nod over sleeping waves |
Acena sobre as ondas sonolentas |
|
Like bobbing bait for bathing cod |
Como iscas boiando para peixes em banheiras |
|
Floating flocks of candle swans |
Bandos de cisnes de velas flutuando |
|
Slowly drift across wax ponds |
Lentamente derivam-se pelo lago de cera |
| | |
| The men all played along to marching drums | Todos os homens tocaram ao longo de tambores marchando |
|
and boy did they have fun behind the sea |
E garoto, eles se divertiram atrás do oceano? |
|
They sang, “so our matching legs are marching clocks |
Eles cantavam, "então nossas pernas correspondentes são relógios marchantes |
|
and we’re all too small to talk to god |
E nós todos somos muito pequenos para conversar com Deus |
|
Yes, we’re all too smart to talk to god" |
Sim, somos muito espertos para conversar com Deus" |
| | |
| Toast the fine folks casting silver crumbs | Brinde os povos legais arremessando migalhas de prata |
|
to us from the dock. |
para nós da doca |
|
Jinxed things ringing as they leak |
Objetos de má-sorte vibram enquanto eles vazam |
|
through tiny cracks in the boardwalk. |
através de pequenas rachaduras no píer |
|
Scarecrow now it’s time to hatch |
Espantalhos agora é hora de desovar |
|
sprouting suns and ageless daughters. |
Sóis nascentes e filhas jovens |
| | |
| Don't you know that those watermelon smiles just can’t ripen underwater? | Aqueles sorrisos de melancia não podem amadurecer sob a água |
|
Just can’t ripen underwater |
Não podem amadurecer sobre a água |
| | |
| The men all played along to marching drums | Todos os homens tocaram ao longo de tambores marchando |
|
and boy did they have fun behind the sea |
E garoto, eles se divertiram atrás do oceano? |
|
They sang, “so our matching legs are marching clocks |
Eles cantavam, ?então nossas pernas correspondentes são relógios marchantes |
|
and we’re all too small to talk to god |
E nós todos somos muito pequenos para conversar com Deus |
|
Yeah, we’re all too smart to talk to god |
Yeah, somos muito espertos para conversar com Deus |
|
oh, we’re all too smart to talk to god" |
Oh, somos muito espertos para conversar com Deus |
| | |
| Legs of wood waves, waves of wooden legs. | pernas para ondas de madeira, ondas de pernas de pau |
| | |