|
|
|
| | |
Boys Will Be Boys |
Garotos Serão Garotos |
| | |
| Well, she's not bleeding on the ballroom floor | Bem, ela não está sangrando no chão do salão |
|
Just for the attention |
Apenas pela atenção |
|
Cause that's just ridiculous...ly odd. |
Porque isso é simplesmente ridiculo...mente estranha |
|
Well, she sure is going to get it |
Bem, ela com certeza vai conseguir |
|
Here's the setting |
Aqui está o cenário |
|
Fashion magazines line the walls now |
Revistas de moda alinham as paredes |
|
The walls line the bullet holes |
As paredes alinham os buracos de bala |
| | |
| Have some composure | Tenha um pouco de compostura |
|
And where is your posture? |
E aonde está sua postura? |
|
Oh, no, no! |
Ah, não, não! |
|
You're pulling the trigger |
Você está puxando o gatilho |
|
Pulling the trigger |
Puxando o gatilho |
|
All wrong |
Tudo errado |
| | |
| Have some composure | Tenha um pouco de compostura |
|
And where is your posture? |
E aonde está sua postura? |
|
Oh, no, no! |
Ah, não, não! |
|
You're pulling the trigger |
Você está puxando o gatilho |
|
Pulling the trigger |
Puxando o gatilho |
|
All wrong |
Tudo errado |
| | |
| Give me envy, give me malice, give me your attention | Me dê ciúme, me dê malícia, me dê atenção |
|
Give me envy, give me malice, baby, give me a break! |
Me dê ciúme, me dê malícia, querida, me dá um tempo! |
|
When I say "Shotgun", you say "Wedding" |
Quando eu digo à "Espingarda", você diz o "Casamento" |
|
"Shotgun", "Wedding", "Shotgun", "Wedding" |
À "Espingarda", o "Casamento", à "Espingarda", o "Casamento" |
| | |
| She didn't choose this role | Ela não escolheu esse papel |
|
But she'll play it and make it sincere |
Mas ela vai interpretá-lo e vai faze-lo sincero |
|
So you cry, you cry |
Então você chora, você chora |
|
(Give me a break) |
(Me dá um tempo) |
|
But they believe it from the tears |
Mas eles acreditam nisso pelas lágrimas |
|
And the teeth right down to the blood |
E o dente bem debaixo do sangue |
|
At her feet |
Aos pés dela |
|
Boys will be boys |
Garotos serão garotos |
|
Hiding in estrogen and wearing Aubergine dreams |
Escondendo-se em hormônio e vestindo sonhos de Aubergine* |
|
(Give me a break) |
(Me dá um tempo) |
| | |
| Have some composure | Tenha um pouco de compostura |
|
And where is your posture? |
E aonde está sua postura? |
|
Oh, no, no! |
Ah, não, não! |
|
You're pulling the trigger |
Você está puxando o gatilho |
|
Pulling the trigger |
Puxando o gatilho |
|
All wrong |
Tudo errado |
| | |
| Have some composure | Tenha um pouco de compostura |
|
And where is your posture? |
E aonde está sua postura? |
|
Oh, no, no! |
Ah, não, não! |
|
You're pulling the trigger |
Você está puxando o gatilho |
|
Pulling the trigger |
Puxando o gatilho |
|
All wrong |
Tudo errado |
| | |
| Come on this is screaming "Photo op." op... | Vamos lá, isso está gritando "Foto op" op... |
|
Come on |
Vamos lá |
|
Come on |
Vamos lá |
|
This is screaming |
Isso está gritando |
|
This is screaming |
Isso está gritando |
|
This is screaming "Photo op." |
Isso está gritando "Foto op" |
| | |
| Boys will be boys, baby | Garotos são garotos querida |
|
Boys will be boys |
Garotos são garotos |
|
Boys will be boys, baby |
Garotos são garotos querida |
|
Boys will be boys |
Garotos são garotos |
| | |
| Give me envy, give me malice, give me your attention | Me dê ciúme, me dê malícia, me dê atenção |
|
Give me envy, give me malice, baby, give me a break! |
Me dê ciúme, me dê malícia, querida, me dá um tempo! |
|
When I say "Shotgun", you say "Wedding" |
Quando eu digo à "Espingarda", você diz o "Casamento" |
|
"Shotgun", "Wedding", "Shotgun", "Wedding" |
À "Espingarda", o "Casamento", à "Espingarda", o "Casamento" |
| | |
| Boys will be boys | Garotos são garotos |
|
Hiding in estrogen and boys will be boys |
Escondendo-se em hormônio e garotos serão garotos |
|
Boys will be boys |
Garotos são garotos |
|
Hiding in estrogen and wearing Aubergine dreams |
Escondendo-se em hormônio e vestindo sonhos de Aubergine* |
| | |