|
|
|
| | |
Whiskey Lullaby (Feat. Alisson Kraus) |
Canção de Ninar Do Whisky |
| | |
| She put him out like the burnin' end of a midnight cigarette | Ela o, pois para fora, como as cinzas de um cigarro da meia-noite. |
|
She broke his heart he spent his whole life tryin' to forget |
Ela quebrou o coração dele, que gastava a vida inteira tentando esquecer. |
|
We watched him drink his pain away a little at a time |
Nós prestamos atenção vendo ele beber, afastando a dor um pouco de cada vez, |
|
But he never could get drunk enough to get her off his mind |
Mas ele nunca poderia beber o bastante para tira-la de sua mente, |
|
Until the night |
Até a noite. |
| | |
| [1st Chorus] | (Primeiro Refrão) |
|
He put that bottle to his head and pulled the trigger |
Ele põe aquela garrafa em direção a sua cabeça e puxado o gatilho, |
|
And finally drank away her memory |
Finalmente bebeu afastada sua memória. |
|
Life is short but this time it was bigger |
A vida é curta, mas desta vez esteve maior, |
|
Than the strength he had to get up off his knees |
Do que a força que ele tinha obtido para levantar seus joelhos. |
|
We found him with his face down in the pillow |
Nós o encontramos com a cara para baixo no travesseiro, |
|
With a note that said I'll love her till I die |
Com uma nota que dizia: "eu a amarei até a morte" |
|
And when we buried him beneath the willow |
E quando nós o enterramos abaixo do salgueiro, |
|
The angels sang a whiskey lullaby |
Os anjos cantaram uma canção de ninar do whisky. |
| | |
| (Sing lullaby) | (Cantando a canção) |
| | |
| The rumors flew but nobody knew how much she blamed herself | Os boatos voavam, mas ninguém soube o quanto ela se culpou. |
|
For years and years she tried to hide the whiskey on her breath |
Por anos e anos, ela tentou esconder o whisky em sua respiração. |
|
She finally drank her pain away a little at a time |
Finalmente ela bebeu afastando sua dor um pouco de cada vez, |
|
But she never could get drunk enough to get him off her mind |
Mas ela nunca poderia beber o bastante para tira-lo de sua mente, |
|
Until the night |
Até a noite. |
| | |
| [2nd Chorus] | (2º refrão) |
|
She put that bottle to her head and pulled the trigger |
Ela põe aquela garrafa em direção a sua cabeça e puxado o gatilho, |
|
And finally drank away his memory |
Finalmente bebeu afastada sua memória. |
|
Life is short but this time it was bigger |
A vida é curta, mas desta vez esteve maior, |
|
Than the strength she had to get up off her knees |
Do que a força que ela tinha obtido para levantar seus joelhos. |
|
We found her with her face down in the pillow |
Nós a encontramos com a cara para baixo no travesseiro, |
|
Clinging to his picture for dear life |
Agarrada a seu retrato para querida vida. |
|
We laid her next to him beneath the willow |
Nós a colocamos ao lado dele abaixo do salgueiro. |
|
While the angels sang a whiskey lullaby |
Enquanto os anjos cantavam uma canção de ninar do whisky. |
| | |
| (Sing lullaby) | (Cantando a canção) |
| | |