|
|
|
| | |
|
|
|
| | |
Look Into My Eyes |
Olhe Dentro Dos Meus Olhos |
| | |
| Look into my eyes | Olha dentro dos meus olhos |
|
Tell me what you see |
Diz-me o que vês |
|
You don't see a damn thing |
Não vês algo mal |
|
'cause you can't relate to me |
Porque não podes relacionar-te comigo |
|
You're blinded by our differences |
És cegado pelas nossas diferenças |
|
My life makes no sense to you |
A minha vida não faz nenhum sentido pra ti |
|
I'm the persecuted one |
Eu sou o oprimido |
|
You're the red, white and blue |
Tu és o vermelho, o branco e o azul |
| | |
| Each day you wake in tranquility | A cada dia acordas tranquilamente |
|
No fears to cross your eyes |
Sem o medo a cruzar os teus olhos. |
|
Each day I wake in gratitude |
A cada dia eu acordo agradecendo, |
|
Thanking God He let me rise |
Agradecendo a deus que deixou-me levantar. |
|
You worry about your education |
Preocupa-te a tua educação |
|
And the bills you have to pay |
E as contas que tens que pagar, |
|
I worry about my vulnerable life |
Eu preocupo-me com a minha vida vulnerável |
|
And if I'll survive another day |
E se sobreviverei mais um dia. |
|
Your biggest fear is getting a ticket |
O teu maior medo é ganhar uma multa |
|
As you cruise your Cadillac |
Enquanto exibes o teu Cadillac, |
|
My fear is that the tank that has just left |
O meu medo é que é que aquele tanque vire a esquerda |
|
Will turn around and come back |
De meia volta e volte pra cá. |
| | |
| Yet, do you know the truth of where your money goes? | Sabes a verdade sobre pra onde o teu dinheiro vai? |
|
Do you let your media deceive your mind? |
Deixas a media iludir a tua mente? |
|
Is this a truth nobody, nobody, nobody knows |
É isto uma verdade? |
|
Has our world gone all blind? |
Ninguém, ninguém, ninguém sabe... |
| |
O mundo terá sido todo cegado? |
| | |
| Do you know the truth of where your money goes? | Sabes a verdade sobre pra onde o teu dinheiro vai? |
|
Do you let your media deceive your mind? |
Deixas a media iludir a tua mente? |
|
Is this a truth nobody, nobody, nobody knows? |
É isto uma verdade? |
|
Someone tell me... |
Ninguém, ninguém, ninguém sabe... |
| |
Alguém diz-me... |
| | |
| Ooohh, let's not cry tonight | Ooohh, não chore esta noite |
|
I promise you one day it's through |
Eu prometo um dia isto irá acabar |
|
Ohh my brothers, Ohh my sisters |
Ohh meus irmãos, ohh minhas irmãs |
|
Ooohh, shine a light for every soul that ain't with us no more |
Oooh, que brilhe uma luz por todas as almas que não estão mais entre nós |
|
Ohh my brothers, Ohh my sisters |
Ohh meus irmãos, ohh minhas irmãs |
| | |
| See I've known terror for quite some time | Veja que eu soube bastante sobre terror por algum tempo |
|
57 years so cruel |
57 anos tão cruéis |
|
Terror breathes the air I breathe |
O terror respira o ar que eu respiro |
|
It's the checkpoint on my way to school |
É o ponto de chegada do meu caminho para escola |
|
Terror is the robbery of my land |
O terror é: |
|
And the torture of my mother |
O assalto da minha terra |
|
The imprisonment of my innocent father |
E a tortura da minha mãe, |
|
The bullet in my baby brother |
A prisão do meu pai inocente, |
|
The bulldozers and the tanks |
A bala no meu irmãozinho, |
|
The gases and the guns |
As escavadeiras e os tanques, |
|
The bombs that fall outside my door |
Os gases e as armas, |
|
All due to your funds |
As bombas caindo sobre minha porta |
|
You blame me for defending myself |
Devido aos teus fundos. |
|
Against the ways of my enemies |
Culpas-me por defender-me |
|
I'm terrorized in my own land |
Contra os meios dos meus inimigos, |
|
But am I the terrorist? |
Eu sou aterrorizado em minha própria terra, |
| |
E eu sou o terrorista? |
| | |
| Yet, do you know the truth of where your money goes? | Sabes a verdade sobre pra onde o teu dinheiro vai? |
|
Do you let your media deceive your mind? |
Deixas a media iludir a tua mente? |
|
Is this a truth nobody, nobody, nobody knows |
É isto uma verdade? |
|
Has our world gone all blind? |
Ninguém, ninguém, ninguém sabe... |
| |
O mundo terá sido todo cegado? |
| | |
| Do you know the truth of where your money goes? | Sabes a verdade sobre pra onde o teu dinheiro vai? |
|
Do you let your media deceive your mind? |
Deixas a media iludir a tua mente? |
|
Is this a truth nobody, nobody, nobody knows? |
É isto uma verdade? |
|
Someone tell me... |
Ninguém, ninguém, ninguém sabe... |
| |
Alguém diz-me... |
| | |
| Ooohh, let's not cry tonight, I promise you one day it's through | Ooohh, não chore esta noite |
|
Ohh my brothers, Ohh my sisters, |
Eu prometo um dia isto irá acabar; |
|
Ooohh, shine a light for every soul that ain't with us no more |
Ohh meus irmãos, ohh minhas irmãs |
|
Ohh my brothers, Ohh my sisters, |
Oooh brilha uma luz para cada alma que não esta mais entre nós |
| |
Ohh meus irmãos, ohh minhas irmãs |
| | |
| America, do you realize that the taxes that you pay | América, realizas os impostos que pagas, |
|
Feed the forces that traumatize my every living day |
Que alimentam as forças que traumatizam cada dia da minha vida. |
|
So if I won't be here tomorrow |
Assim, se eu não estiver aqui amanhã |
|
It's written in my fate |
Escrito estava em meu destino. |
|
May the future bring a brighter day |
O futuro trará um dia mais brilhante. |
|
The end of our wait |
O fim de nossa espera |
| | |
| (pause) | Ooohh, não chore esta noite |
| |
Eu prometo um dia isto irá acabar; |
| |
Ohh meus irmãos, ohh minhas irmãs |
| |
Oooh brilha uma luz para cada alma que não esta mais entre nós. |
| | |
| Ooohh, let's not cry tonight, I promise you one day it's through | |
|
Ohh my brothers, Ohh my sisters, | |
|
Ooohh, shine a light for every soul that ain't with us no more | |
|
Ohh my brothers, Ohh my sisters, | |
| | |
| Ohh let's not cry tonight I promise you one day is through | |
|
Ohh my brothers! Ohh my sisters! | |
|
Ooh shine a light for every Soul that ain't with us no more | |
|
Ohh my brothers! Ohh my sisters! | |
| | |