|
|
|
| | |
|
|
|
| | |
Like Fire To Water |
|
| | |
| Different yet the same, in our soul pride and blame | Diferente contudo o mesmo, |
|
The son and daughter, like fire to water |
em nosso orgulho da alma |
|
The two live within us |
e responsabilizam o filho e a filha, |
|
We pray our faith for help |
como o fogo para molhar |
|
Like madness and sin, kin passes to kin |
Os dois vivos dentro de nós |
|
The fire and water, the sacred slaughter |
Nós pedimos nossa fé para a ajuda |
|
... All that and more told in ancient lore |
Como a loucura e o pecado, |
|
Now I shall begin... |
passagens dos parentes aos parentes |
|
To set forth on a quest, all past is put to rest |
O fogo e a água, |
|
So we shall never have to cry again |
… Todo o isso e dito mais no antigo. |
|
So we shall forever remain sane |
Agora eu começarei… |
|
The force of belief, brings me relief |
Para determinar em um questão, |
|
Let us now unite, we fly as one |
tudo após é posto para descansar assim que |
|
With the wings God has sent, we fly into the end... |
nós nunca teremos que gritar outra vez. |
| |
Assim nós remanesceremos para sempre sãos. |
| |
A força da opinião, |
| |
traz-me o relevo |
| |
Deixar-nos agora unir-se, |
| |
nós voam como um |
| |
Com as asas que o deus emitiu, |
| |
nós voar na extremidade… |
| | |