|
|
|
| | |
|
|
|
| | |
60% (Reprise) |
|
| | |
| We're the band with our own label | Nós somos a banda com nossa própria etiqueta |
|
That's money under the table, that's answering to no one |
Isso é dinheiro por baixo da mesa, isso é responder para ninguém |
|
But still, other bands just love to hate us |
Mas mesmo assim, outras bandas simplesmente amam nos odiar |
|
Talking shit behind us, but smiling to our face |
Falando merda pelas nossas costas e sorrindo na nossa frente |
| | |
| That's OK, it's not that they don't like us | Tudo bem, não é que eles não gostem da gente |
|
They're just a little jealous, cause |
Eles só estão com ciúmes |
|
we're having more fun |
Porque nós estamos nos divertindo mais |
|
(the band that wouldn't die) |
(A banda que não vai morrer!) |
|
We're the self-crowned kings of candor, sultans of slander |
Nós somos os auto-coroados reis da franqueza, sultões da calúnia |
|
Bastions of D.I.Y. |
Baluartes do "Faça Você Mesmo" |
| | |
| Which means we make more money, we've got better prescriptions | O que significa que nós fazemos mais dinheiro, nós temos melhores prescrições |
|
We own most of our own music, no one's got their hands in our pockets |
Nós somos os donos de nossas próprias músicas, ninguém põe a mão no nosso bolos |
|
We don't have management, we get to play loaded |
Nós não temos gerenciamento, nós tocamos carregados |
|
and only 3 months a year |
E apenas por 3 meses ao ano |
|
Some years we just take off, vacations are a write off, |
Alguns anos nós simplesmente matamos, férias são um estrago e estão acabando |
|
and so is goin' out (fuck us) |
(Foda-se a gente!) |
|
I suppose that's how we'll go out, |
Eu acho que é assim que nós vamos acabar, |
|
played out and way after our time |
todos acabados e muito depois da nossa hora |
| | |
| | |
| | |
| | |
| | |
| | |