|
|
|
| | |
We Called it America |
Nós chamávamos de América |
| | |
| Remember when America | Lembre-se quando a América |
|
Had a middle class and an upper class |
Tinha uma classe média e uma classe superior |
|
That was way before the exodus |
Isso foi muito antes do êxodo |
|
That was the America that we thought was number one |
Essa foi a América que nós pensamos que era o número um |
|
[That would never cough?] that would never die |
[Isso nunca tosse?] Que nunca iria morrer |
|
. |
. |
|
That was just our blinded faith |
Isso foi apenas a nossa fé cega |
|
To be better than these sins |
Para ser melhor do que esses pecados |
|
I know faith isn't one of them, but it should have been |
Eu sei que a fé não é um deles, mas que deveria ter sido |
|
Cause some things are crumbling |
Porque algumas coisas estão desmoronando |
|
We have no camaraderie, cause the faith |
Nós não temos nenhuma camaradagem, a causa da fé |
|
Someone would say was so despondent |
Alguém diria que era tão desanimado |
|
. |
. |
|
We called it America, woooooah |
Nós o chamávamos de América, WOOOOOAH |
|
We called it America, woooooah |
Nós o chamávamos de América, WOOOOOAH |
|
. |
. |
|
"Number one America" |
"O número um da América" |
|
Was the slogan used |
Foi o slogan utilizado |
|
To keep it raw, when we knew we were already cooked |
Para mantê-lo cru, quando sabíamos que já foram cozidos |
|
[ ] the western states seceded and succession |
[] Estados ocidentais se separaram e sucessão |
|
And the eastern ones fallen apart |
E os orientais se desintegrado |
|
Mexican America was the perfect name |
Mexicana América era o nome perfeito |
|
That epitomized the order [as the different kid's] authority |
Que sintetizou o fim [como o garoto é diferente] autoridade |
|
And affluence, we had turned it all around |
E riqueza, tivemos transformou tudo em volta |
|
Went from number one straight to number two |
Passou de um número direto para o número dois |
|
. |
. |
|
We called it America, woooooah |
Nós o chamávamos de América, WOOOOOAH |
|
We called it America, woooooah |
Nós o chamávamos de América, WOOOOOAH |
|
. |
. |
|
National Bankruptcy |
National Bankruptcy |
|
Circumcised Society |
Circuncidados Sociedade |
|
USA Died in a ditch |
E.U.A. morreu em uma vala |
|
FOX Reports For [extremely?] rich |
Relatórios FOX Para [extremamente?] Ricos |
|
. |
. |
|
We called it America, woooooah |
Nós o chamávamos de América, WOOOOOAH |
|
We called it America, woooooah |
Nós o chamávamos de América, WOOOOOAH |
|
We called it America, woooooah |
Nós o chamávamos de América, WOOOOOAH |
|
We called it America, woooooah |
Nós o chamávamos de América, WOOOOOAH |
|
We called it America, woooooah |
Nós o chamávamos de América, WOOOOOAH |
| | |