|
|
|
| | |
|
|
|
| | |
The Cause |
A causa |
| | |
| It isn't for the money, no it isn't for the fun | Não é pelo dinheiro |
|
It's a plan, a scam, a diagram |
Não é pela diversão |
|
It's for the benefit of everyone |
É um plano, um envolvimento, um diagrama |
|
You gotta have a little respect |
É pelo benefício de todos |
|
Subterranean ideals |
Você precisa ter um pouco de respeito |
|
Traditional neglect |
Ideais subterrâneos |
|
Reflect on how you think it would make you feel |
Negligência tradicional |
|
The cause- we're just doing it for the cause |
Pense em como isso poderia fazer você sentir |
|
No it isn't for the fortune, it isn't for the fame | |
|
It's a scheme, a dream, a barterine | |
|
We want everyone to think the same | |
|
Because you know what you know is right | |
|
And you feel what you can't ignore | |
|
And you try so hard to point the blame | |
|
Ashamed- what are we doing this for? | |
|
The cause- we're just doing it for the cause | |
| | |
| | A causa - nós estamos fazendo isso apenas pela causa |
| | |
| | Isso não é pela fortuna |
| |
Isso não é pela fama |
| |
É um esquema, um sonho, uma batalha |
| |
Nós queremos que todos pensem o mesmo |
| |
Porque você está ciente que o que você sabe é o certo |
| |
E você sente que não pode ignorar |
| |
E você tenta tanto esquecer a culpa |
| |
Uma vergonha - pra que nós estamos fazendo isso? |
| | |
| | A causa - nós estamos fazendo isso apenas pela causa |
| |
A causa - nós estamos fazendo isso apenas pela causa |
| | |
| | Abra, seus olhos, não acredite, nessas mentiras |
| |
Pra que nós estamos fazendo isso? |
| | |
| | A causa - nós estamos fazendo isso apenas pela causa |
| |
A causa - nós estamos fazendo isso apenas pela causa |
| | |