|
|
|
| | |
Bare Grace Misery |
Graça Miserável Revelada |
| | |
| Sweet boy, come in | Doce garoto, entre |
|
I am the dark side of you |
Eu sou o seu lado obscuro |
|
Die for my sins |
Morra por meus pecados |
|
Like the One once did |
Como o Escolhido uma vez fez |
| | |
| Cinnamon bed | Cama de canela |
|
For your unashamed appetite |
Para o seu apetite desavergonhado |
|
A figurante |
Um figurante |
|
This dance will hurt like hell |
Essa dança irá machucar como o inferno |
| | |
| Oh, bare grace misery | Oh, graça miserável revelada |
|
Just a child without a fairytale am I |
Eu sou apenas uma criança sem conto de fadas |
|
Dark but so lovely |
Obscura mas tão amável |
|
A Little Match Girl freezing in the snow |
Uma Pequena Vendedora de Fósforos congelando na neve |
| | |
| Love lying, enticing | Ame mentindo, sedutor |
|
(Bare grace misery) |
(graça miserável revelada) |
|
Crowning the moment |
Coroando o momento |
|
(Bare grace misery) |
(graça miserável revelada) |
|
This is what I am |
É isso que eu sou |
|
Bare grace for the end of days |
Graça miserável para o fim dos dias |
| | |
| Romantic scent | Cheiro romântico |
|
Spoiled Lucrece lies warm for you |
Lucrece estragada mente cordialmente para você |
|
There's no such priest |
Não há padre |
|
That can pray me to heaven |
Que possa me levar ao paraíso |
| | |
| When done with me | Quando terminar comigo |
|
Forget if you think I feel ashamed |
Esqueça se você pensa que eu me sinto envergonhado |
|
A wild thing |
Uma coisa selvagem |
|
Never felt sorry for anything |
Nunca se arrepende de nada |
| | |
| Love lying... | Ame mentindo... |
| | |