|
|
|
| | |
|
|
|
| | |
1963 |
|
| | |
| It was January, 1963 | Era janeiro de 1963 |
|
When Johnny came home with a gift for me |
Quando Johnny voltou pra casa com um presente pra mim |
|
He said I bought it for you because I love you |
Ele disse: comprei isso pra você porque te amo |
|
And I bought it for you because it's your birthday, too |
E comprei pra você |
|
He was so very nice, he was so very kind |
Porque é seu aniversário, também |
|
To think of me at this point in time |
Ele era tão encantador, era tão meigo |
|
I used to think of him, he used think of me |
Pensar em mim nesta altura do tempo |
|
He told me to close my eyes |
Costumava pensar nele, ele costumava pensar em mim |
|
My gift would be a great surprise | |
|
I saw tears were in his eyes | |
|
He never meant to hurt me | |
|
Oh, God, Johnny, don't point that gun at me | |
|
There's so many ways our lives have changed | |
|
But please, I beg, don't do this to me | |
|
Johnny, don't point that gun at me | |
|
Can I save my life at any price? | |
|
For God's sake won't you listen to me? | |
| | |
| And though he was ashamed that he had took a life | Ele pediu para eu fechar os olhos |
|
Johnny came home with another wife |
Meu presente seria uma grande surpresa |
|
And he often remembered how it used to be |
Vi lágrimas em seus olhos |
|
Before that special occasion, 1963 |
Ele nunca quis me machucar |
|
There was too many ways that you could kill someone |
Oh, Deus, Johnny, não aponte essa arma para mim |
|
Like in a love affair, when the love is gone |
Há tantas saídas, nossas vidas mudaram |
|
He told me to close my eyes |
Mas por favor, eu suplico, não faça isso comigo |
|
My gift would be a great surprise |
Johnny, não aponte esta arma pra mim |
|
I saw hatred in his eyes |
Posso salvar minha vida por algum preço? |
|
He never meant to hurt me |
Pelo amor de Deus você não vai me ouvir? |
|
Oh, God, Johnny, don't point that gun at me | |
|
There's so many ways our lives have changed | |
|
But please, I beg, don't do this to me | |
|
Johnny, you keep on using me | |
|
Can I change my life for any price? | |
|
Oh, Johnny, won't you listen to me? | |
| | |
| He told me to close my eyes | E embora ele estivesse envergonhado |
|
My gift would be a great surprise |
Por ter tirado uma vida |
|
I saw hatred in his eyes |
Johnny voltou pra casa com outra esposa |
|
But he never meant to hurt me |
E ele freqüentemente lembrava como costumava ser |
|
Oh, God, Johnny, don't point that gun at me |
Antes daquela ocasião especial em 1963 |
|
There's so many ways our lives have changed |
Havia tantos meios de você matar alguém |
|
But please, I beg, don't do this to me |
Como em um relacionamento, quando o amor acaba |
|
Johnny, you keep on using me | |
|
Can I change my life for any price? | |
|
Oh, Johnny, won't you listen to me? | |
| | |
| I just want you to be mine, | Ele me pediu para fechar os olhos |
|
I don't want this world to shine |
Meu presente seria uma grande surpresa |
|
I don't want this bridge to burn |
Vi ódio em seus olhos |
|
Oh, Johnny, do you miss me? |
Ele nunca quis me machucar |
|
I just want to feel for you |
Oh, Deus, Johnny, não aponte essa arma para mim |
|
I will always feel for you... |
Há tantas saídas, nossas vidas mudaram |
| |
Mas por favor, eu suplico, não faça isso comigo |
| |
Johnny, você continua me usando |
| |
Posso mudar minha vida por algum preço? |
| |
Oh, Johnny você não vai me ouvir? |
| | |
| | Ele me disse para fechar os olhos |
| |
Meu presente seria uma grande surpresa |
| |
Vi ódio em seus olhos |
| |
Mas ele nunca quis me machucar |
| |
Oh, Deus, Johnny, não aponte essa arma para mim |
| |
Há tantas saídas, nossas vidas mudaram |
| |
Mas por favor, eu suplico, não faça isso comigo |
| |
Johnny, você continua me usando |
| |
Posso mudar minha vida por algum preço? |
| |
Oh, Johnny você não vai me ouvir? |
| | |
| | Eu só quero você pra ser meu, |
| |
Não quero este mundo pra brilhar |
| |
Não quero esta ponte pra queimar |
| |
Oh, Johnny, você tem saudades de mim? |
| |
Só quero sentir por você |
| |
Sempre sentirei por você... |
| | |