|
|
|
| | |
|
|
|
| | |
Mr. King |
|
| | |
| Good days, bad days, I've had a few of those, | "Sr. Rei" |
|
Same old story-I know how this song goes, |
Nerina Pallot |
|
At least I did, but now I'm not so sure, | |
|
Nothing's in its place, nothing's certain anymore, | |
|
Birds fly, trees sway, why can't I be like that? | |
|
Happ knowing what I am, in fact and leaving be? | |
|
But truth has been obscured, | |
|
I am only human and I'm always wanting...more. | |
| | |
| Oh, the world is a place and they say it's on our side, | Dias bons, dias ruins, eu tive um pouco deles |
|
But I wonder, is there comfort in those moments when we die? |
A mesma história antiga, eu sei como é essa canção |
|
Now I see, Mr. King, this was in the books you gave me, |
Ao menos eu fiz, mas agora eu não tenho tanta certeza |
|
Which I read, disbelieving, thinking poets are depressed, |
Nada está em ordem, nada mais está certo |
|
Oh, Mr. King, I have changed, I confess. | |
| | |
| Oh, those good days I remember well, | Pássaros voam, árvores balançam, por que eu não posso ser assim? |
|
Tape on windows, wintertime was hell, |
Estou feliz sabendo o que sou e de fato, o que é uma despedida |
|
But it was fun, and people there were kind, |
Mas a verdade tem sido ocultada |
|
There was good work to be done, and I learnt to think my time. |
Eu sou só uma humana e estou sempre querendo mais |
| | |
| And the world was a good place, and in days were where I lived, | E o mundo é um lugar |
|
I imagined life had purpose and I'd something good to give, |
E dizem que ele está do nosso lado |
|
Mr. Cave played along on the battered hallway piano, |
Mas eu me pergunto, existe conforto |
|
Oh, every love song a secret to be shared, |
No momento da nossa morte? |
|
Oh, Mr. King, how I wish I was back there. |
Agora eu vejo, Sr. Rei, isso estava nos livros que você me deu |
| |
Os quais eu li, desacreditando, achando que poetas são depressivos |
| |
Oh, Sr. Rei, eu mudei, eu confesso |
| | |
| Now, I've got 10 things lined up on a shelf, | Oh, eu lembro bem daqueles dias bons |
|
Reasons to be cheerful for myself, |
Fitas nas janelas, o inverno foi infernal |
|
I don't know why you're showing me the sky, |
Mas foi divertido, e as pessoas eram gentis |
|
You say you see heaven, |
Havia bom trabalho para se fazer |
|
I see hell, but want to try. |
E eu aprendi a usar o meu tempo |
| | |
| And the world is a place, and I pray it's on my side, | E o mundo era um bom lugar |
|
But I'd find greater comfort if I just lay down and died, |
Assim como os dias onde eu os passei |
|
I don't know what's become of the girl who once knew sunshine, |
Eu imaginava que a vida tinha um propósito |
|
What's become of the girl who knew sorrow but was strong? |
E que eu tinha algo de bom para dar |
|
Oh, Mr. King you were right, all along, |
O Sr. Cave tocava um piano danificado no corredor |
|
Mr. King you were right, |
Oh, a cada canção de amor, um segredo a ser partilhado |
|
Oh, Mr. King, you were right-I was wrong. |
Ei Sr. Rei, como eu gostaria de voltar lá |
| | |
| | E eu tenho 10 coisas alinhadas numa estante |
| |
Razões para ser feliz comigo mesma |
| |
Eu não sei por que você está me mostrando o céu |
| |
Você diz que vê o paraíso |
| |
Eu vejo o inferno, mas quero tentar |
| | |
| | E o mundo é um lugar, e eu rezo para que ele esteja do meu lado |
| |
Mas eu encontraria maior conforto se eu apenas deitasse e morresse |
| |
Eu não sei que fim levou a garota que conheceu o sol por uma vez |
| |
Ou que fim levou a garota que era forte, mas que conheceu a tristeza |
| |
Ei, Sr. Rei, você estava certo, o tempo todo |
| |
Sr. Rei, você estava certo |
| |
Oh, Sr. Rei, você estava certo, eu estava errada |
| | |