|
|
|
| | |
|
|
|
| | |
Damascus |
|
| | |
| Years ago, you said to me, | "Damasco" |
|
"I think I'm losing the fight, |
Nerina Pallot |
|
Or the fight's losing me, I'm not certain," | |
|
And here we are-the closing scenes, | |
|
And all the house lights come up, | |
|
Oh, the falling of our final curtain... | |
|
I've played a role for so long that I've forgotten myself, | |
|
But I said I'd be there and I'm keeping my word, | |
|
You've played yourself so well, | |
|
And now I want to be you, | |
|
A great imitation of losing my nerve. | |
| | |
| Oh, it's over, | Há alguns anos, você me disse, |
|
And everything is wrong, everything has gone, |
"Acho que estou perdendo a batalha, |
|
And I know that everything means nothing, |
Ou a batalha está me perdendo, não tenho certeza" |
|
Oh, it's over, |
E aqui estamos nós, as cenas finais |
|
But I don't want to fight, I don't want to be right, |
E todas as luzes da casa acendem |
|
I know that everything means nothing, |
Oh, as nossas cortinas estão se fechando |
|
On the road to Damascus they fell. | |
| | |
| I saw the light-I saw the light! | Eu representei por tanto tempo que esqueci quem sou |
|
But hey, it never saw me, |
Mas eu disse que estaria lá e mantenho a minha palavra |
|
Oh, conversation has just left me heathen, |
Você fez o seu papel tão bem |
|
And we could wait a thousand years, |
Que agora eu quero ser você |
|
Perhaps a million or more, |
Uma grande imitação da minha perda de controle |
|
If it's worth waiting for, but I'm leaving, | |
|
So on to a mecca of earthly delights, | |
|
Depression is only desire deprived, | |
|
Once more unto the breach and fuck my getting it right, | |
|
We've died for so long, let's just get out alive. | |
| | |
| 'Cause it's over, | Então, acabou... |
|
And everything is wrong, everything has gone, |
E tudo está errado, tudo se foi |
|
And I know that everything means nothing, |
E sei que tudo significa nada |
|
Oh, it's over, |
Oh, acabou... |
|
But I don't want to fight, I don't want to be right, |
Mas eu não quero lutar |
|
I know that everything means nothing, |
Eu não quero ter razão |
|
On the road to Damascus they fell, |
Eu sei que tudo significa nada |
|
Well I've been to Damascuc. |
Na estrada para Damasco eles se apaixonaram |
| | |
| It's hell, hell is where I'm gonna be, | Eu vi a luz, eu vi a luz |
|
The devil my intimate friend, |
Mas ei, ela nunca me viu |
|
And hell is other people's hearts, |
Oh, a conversa só me deixou mais pagã |
|
And knowing that everything must end. |
E nós poderíamos esperar por mil anos |
| |
Talvez um milhão ou mais |
| |
Se valesse a pena esperar, mas estou indo embora |
| | |
| Oh, it's over... | Assim, na Meca das delícias terrestres |
|
And everything is wrong, everything has gone, |
A depressão é só um desejo privado |
|
And I know that everything means nothing, |
Mais uma vez a brecha do meu direito foi destruída |
|
Oh, it's over, |
Nós morremos há tanto tempo, vamos apenas viver |
|
But I don't want to fight, I don't want to be right, | |
|
I know that everything means nothing, | |
|
On the road to Damascus they fell, | |
|
Well, I've been to Damascus as well. | |
| | |
| | Porque acabou... |
| | |
| | É no inferno, no inferno é onde eu quero estar |
| |
O diabo, meu amigo íntimo |
| |
E o inferno está no coração das outras pessoas |
| |
E na certeza de que tudo precisa acabar |
| | |
| | Oh, acabou... |
| | |