|
|
|
| | |
|
|
|
| | |
Sleep |
Durma |
| | |
| [voice recording] | [Voz no fundo] |
|
"...At night, they are not like tremors, they are worse than tremors, |
"De noite, uh, não há nada como tremores há algo pior que tremores, |
|
they are these terrors. And it's like, it feels like as if somebody |
Há, há, esses terrores, e parece que, sinto como se alguém estivesse |
|
was gripping my throat and squeezing and..." |
Apertando minha garganta e comprimindo e..." |
| | |
| Some say | Alguém disse: |
|
Now suffer all the children |
"Agora sofram as crianças" |
|
And walk away a saviour |
E procurem por um salvador |
|
Or a madman and polluted |
Ou um homem louco e corrompido |
|
From gutter institutions |
Pelas instituições da sarjeta |
|
Don't you breathe for me |
Você não respira por mim |
|
Undeserving of your sympathy |
Desmerecedor da sua simpatia |
|
'Cause there ain't no way that I'm sorry for what I did |
Porque não há nenhuma chance de me arrepender pelo que fiz |
| | |
| And through it all | E apesar de tudo |
|
How could you cry for me? |
Como você pode chorar por mim ? |
|
'Cause I don't feel bad about it |
Porque eu não me sinto mal a respeito disso |
|
So shut your eyes |
Então feche seus olhos |
|
Kiss me goodbye |
Me dê um beijo de despedida |
|
And |
E |
| | |
| Sleep | Durma |
|
Just sleep |
Apenas durma |
|
The hardest part is letting go of |
A pior parte é fugir |
|
Your dreams |
De seus sonhos |
| | |
| A drink | Um drinque |
|
For the horror that I'm in |
Pelo horror em que me encontro |
|
For the good guys and the bad guys |
Para os bons rapazes e os mal rapazes |
|
For the monsters that I've been |
Para os monstros que eu fui |
|
Three cheers for tyranny |
Três vivas para a tirania |
|
Unapologetic apathy |
Apatia inapológica |
|
'Cause there ain't no way that I'm coming back again |
Porque não há nenhuma chance de eu voltar novamente |
| | |
| And through it all | E apesar de tudo |
|
How could you cry |
Como você pode chorar |
|
For me |
Por mim? |
|
'Cause I don't feel bad about it |
Porque eu não me sinto mal a respeito disso |
|
So shut your eyes |
Então feche seus olhos |
|
Kiss me goodbye |
Me dê um beijo de boa noite |
|
And |
E |
| | |
| Sleep | Durma |
|
Just sleep |
Apenas durma |
|
The hardest parts |
A pior parte |
|
The awful things that |
São as coisas terríveis |
|
I've seen |
Que eu vi |
| | |
| [Voice recording:] | [Voz no fundo] |
|
"...Sometimes I see flames. And sometimes |
"Às vezes eu vejo chamas. E às vezes |
|
I see people that I love dying and... it's always..." |
Eu vejo gente que eu amo morrendo e... sempre..." |
| | |
|
Just sleep (6x) | Apenas durma (6x) |
| | |
| | |