|
|
|
| | |
Ryuusei |
|
| | |
| chiisa na hana yadosu makuragi heikou ni narabu sabita senro | Os trilhos oxidados, carregados de pequenas flores alinhadas lado a lado |
|
suashi de aruiteku sougen futo miagereba tsuki no nai hoshizora |
Andando descalço sobre o gramado, olho acidentalmente para o céu estrelado; |
|
ryuusei furisosogu PANORAMA nanman kounen no matataki |
Um panorama de estrelas cadentes que cintilam vindas de 10 mil anos luz; |
|
konpeki no seikuu irodoru SUPANKOORU no GIRUSHIA shinwa tachi |
As constelações da mitologia grega colorem o céu com um azul intenso. |
|
nijinda tsumasaki sora wo miageru kimi no te wo |
Meus pés estão sujos, eu ando puxando a sua mão com a minha palma imunda... |
|
hikinagara aruiteku yogoreta mama no te no hira de |
voce olha para o céu. |
| | |
| wasurenai yo kimi ga aishita keshiki no hontou no iro | Eu não esquecerei da cor verdadeira da paisagem que voce amou, |
|
dakedo ima wa hoshikuzu sae mo mabushisugite |
mas agora, até mesmo a poeira dessas estrelas parece ofuscante demais. |
| | |
| namida wo kamishime furueru koibito yo | Amantes que deixam pra tras suas feridas e tremem pelo frio; |
|
tsunaida sono te wa kanashii hodo atatakaku |
Sua mão, presa assim tão calorosamente, parece triste. |
| | |
| wasurenaide kimi ga yume mita mirai no utsukushisa wo | Não se esqueça da beleza do futuro que voce sonhou, |
|
ryuusei no mure kieta hoshitachi kimi no egao |
Um conjunto de meteoros, estrelas que desaparecem, e seu rosto sorrindo. |
| | |
| kimi no sora fusaida boku wo semete kure yo | Responsabilizam-me por ter bloquiado o seu céu; |
|
miageta sora ni ima nani wo omou? |
Mas, o que vc sente sobre este novo céu que pode observar? |
| | |
| namida wo kamishime furueru koibito yo | Amantes que deixam pra tras suas feridas e tremem pelo frio; |
|
tsunaida sono te wa ka hosoku chikara naku |
Suas mãos , presas assim por um filete , tão delicadas; |
|
nagareru anata no namida ga hoshi ni nari |
Suas feridas fluem e transformam-se em estrelas, |
|
kono sora umetsukushite ima, ryuusei ni kaware |
encha este céu , indo até os meteoros |
| | |
| seikuu irodoru hoshihoshi yogiri ni nureta senro no shita | Estrelas que colorem o céu limpo, abaixo dos trilhos molhados pelo orvalho da noite |
|
kuchihateta makuragi ni hakanaku inochi yadosu shiroi shiben no hana |
A flor de quatro pétalas brancas mantem uma vida passageira nesses caminhos podres |
|
tsunaida te ga hanarenu you ni |
Como se as nossas mãos ligadas, nunca mais pudessem ser separadas |
|
tsunaida yubi hanasanu you ni |
Como se os nossos dedos ligados nunca pudessem se partir |
| | |
| zujou ni furisosogu ryuusei marude samidare ka sayoshigure | No céu, estrelas cadentes são derramadas , como uma chuva de verão adiantada ; uM chuvisco noturno. |
|
kebbeki no daichi wo hadashi de aruku kono senro dake wo tegakari ni |
Andando descalço sobre a terra delicada, estes trilhos são o meu único caminho. |
|
tsunagu kimi no te wa atatakaku |
Sua mão ligada tão calorosamente, |
|
kegareta mama no te no hira de |
a minha palma suja. |
| | |
| ryuusei furishikiru PANORAMA aruiteku nijinda tsumasaki de | Eu ando neste panorama de estrelas cadentes derramadas sobre os meus pés borrados; |
|
tsunaida te wo hanasanu you ni |
Como se eu nunca tivesse deixado a sua mão; |
|
tsunaida kokoro chigirerenu you ni |
Como se os nossos corações unidos nunca pudessem ser feridos. |
| | |