|
|
|
| | |
|
|
|
| | |
A Song From Under The Floorboards |
Uma Canção Que Vem De Baixo das Tábuas do Assoalho |
| | |
| I am angry, I am ill and I'm as ugly as sin | Eu estou com raiva, eu estou doente e sou tão feio quanto o pecado |
|
I don't know what keeps me alive and kicking |
Eu não sei o que me mantém vivo da silva |
|
I know the meaning of life, it doesn't help me a bit |
Eu sei o significado da vida, e isso não ajuda nada |
|
I know beauty and I know a good thing when I speak it |
Eu conheço a beleza e sei de uma coisa boa quando falo isso |
| | |
| This is a song from under the floorboards | Esta é uma canção que vem de baixo das tábuas do assoalho |
|
here is a song from where the wall is cracked |
Aqui está uma canção de onde a parede quebrou |
|
my force of habit, I am an insect |
Minha força do hábito, eu sou um inseto |
|
and I must confess I'm very proud of that |
E devo confessar, eu estou muito orgulhoso disso |
| | |
| I have known the highest and I've known the best | Eu conheci o auge e conheci o melhor |
|
I accord death with all its due respect |
Eu aceito a morte com todo o respeito devido |
|
but the brightest jewel inside of me |
Mas a jóia mais luminosa dentro de mim |
|
glows with pleasure at my own stupidity |
Brilha com prazer na minha própria estupidez |
| | |
| I used to make phantoms I could later chase | Eu fazia fantasmas que eu poderia perseguir depois |
|
Images of all that could be desired |
Imagens de tudo o que poderia ser desejado |
|
Then I got tired of counting all these so-called blessings |
Então eu me cansei de contar todas estas chamadas ?bênçãos? |
|
And then I just got tired |
Assim, eu fiquei apenas cansado |
| | |
| | |
| | |
| | |
| | |
| | |
| | |
| | |