|
|
|
| | |
|
|
|
| | |
Abysmo |
|
| | |
| abYsmo | Abismo |
| |
Homens com raízes e asas eles nos amarram e nos pedem que partamos eles são ensinos desconhecido, eles são corpos em fumaça |
| |
Homens com raízes e asas a uma voz singular gememos nós nossos ensinos enganam, nossos ensinos gostam de fumaça |
| | |
| Men with both roots and wings | nós dormimos entre a tempestade que era e a tempestade que tem que vir |
|
they tie us down and ask us to leave |
Nós temos aprendido para aprender em todos lugares e a muito própria natureza nos ensinou a esperar diferença parece pecado, alívios de igualdade e aquele ryhmes de fama com ódio ainda tudo é justo nos intervalos de sua morte |
|
they are teachings unheard, they are bodies on smoke |
demônios extraviados ou heróis futuros cada um com um nome importante nada mais que um nome importante. |
| |
Homens com raízes e asas em um certo momento nós somos um nosso litlle engana, nossa inocência teimoso |
| |
dormindo entre a tempestade que era e o vento que não vem [(e finalmente)] nos assoe fora. |
| | |
| Men with both roots and wings | |
|
at a singular voice we moan | |
|
our teachings mislead, our teachings like smoke | |
| | |
| we sleep between the storm that was | |
|
and the storm which has to come | |
| | |
| We've learnt to learn everywhere | |
|
and the very own nature has taught us to wait | |
|
difference does sound like sin ,equality reliefs | |
|
and that fame ryhmes with hate yet everything is fair | |
|
on the intervals of your death | |
| | |
| misguided demons or forthcoming heroes | |
|
each one with an important name | |
|
nothing else than an important name. | |
| | |
| Men with both roots and wings | |
|
at a certain time we are one | |
|
our litlle tricks, our innocence stubborn | |
| | |
| Men with just little wings, men with just little minds | |
|
Men with just little eyes, men with just little deeds | |
| | |
| sleeping between the storm that was | |
|
and the wind which fails to come [(and finally)] | |
|
blow us away. | |
| | |