|
|
|
| | |
Pageant |
Cerimônia |
| | |
| Mayonaka-sugi no tokei no hari wa mugon no ai wo hiki-saku | Os ponteiros do relógio após a meia-noite rasgam um amor silencioso. |
| | |
| Owari wo tsugeru kane no ne wa ima | Os sons dos sinos avisam o fim; |
|
Yasashiku kaze ni toke-komu |
e agora gentilmente se dissolvem no vento. |
| | |
| Shiroku hanayaka na veil wo nabikase | O véu, esplendorosamente branco, voa. |
|
Te wo sashi-nobe kono ude de urei madoromu |
Estendo a mão desse braço onde a tristeza dorme. |
| | |
| Kibou to iu na no hikari kagayaku yume | Uma luz chamada esperança brilha nos meus olhos. |
|
Hakanaku kie-yuku zetsubou no kanata e |
Que transitoriamente desaparecem rumo ao desespero. |
| | |
| Mayonaka-sugi no tokei no hari wa mugon no ai wo hiki-saku | Os ponteiros do relógio após a meia-noite rasgam um amor silencioso. |
| | |
| Owari wo tsugeru kane no ne wa ima | Os sons dos sinos avisam o fim; |
|
Yasashiku kaze ni toke-komu |
e agora gentilmente se dissolvem no vento. |
| | |
| Shiroku sukitoota yureru omoi ni | Nas trêmulas e transparentes memórias embranquiçadas, |
|
Tada tomedo-naku nagareru tsuioku no namida |
as lágrimas das minhas lembranças escorrem sem fim. |
| | |
| Zetsubou to iu na no yami ni ochite mo ima | Mesmo que eu caia na escuridão chamada desespero, |
|
Mirai ni kagayaku kibou wo dakishime |
abraçarei a esperança que brilha no futuro agora. |
| | |
| Kono bashou ga eien ni kienai you negatte | Eu desejo que esse lugar não desapareça jamais. |
| | |
| Mayonaka-sugi no tokei no hari wa mugon no ai wo hiki-saku | Os ponteiros do relógio após a meia-noite rasgam um amor silencioso. |
| | |
| Owari wo tsugeru kane no ne wa ima | Os sons dos sinos avisam o fim; |
|
Yasashiku kaze ni toke-komu |
e agora gentilmente se dissolvem no vento. |
| | |
| Ima anata no mahou kara samenai you inotte | Agora eu rezo para não despertar da sua mágica. |
| | |