|
|
|
| | |
My Old Man |
Meu velho (pai) |
| | |
| My old man | Meu pai |
|
He’s a singer in the park |
é cantar no parque |
|
He’s a walker in the rain |
Ele é um andarilho na chuva |
|
He’s a dancer in the dark |
É um dançarino na escuridão |
|
We don’t need no piece of paper |
Não precisamos de nenhum pedaço de papel |
|
From the city hall |
da prefeitura |
|
Keeping us tied and true |
para nos manter presos e seguros |
|
My old man |
Meu pai |
|
Keeping away my blues |
afastando minhas tristezas |
| | |
| He’s my sunshine in the morning | Ele é meu sol de manhã |
|
He’s my fireworks at the end of the day |
Ele é meus fogos no fim do dia |
|
He’s the warmest chord I ever heard |
Ele é o acorde mais vigoroso que eu já ouvi |
|
Play that warm chord, play and stay baby |
toque aquele acorde vigoroso, toque e fique, meu bem |
|
We don’t need no piece of paper |
Não precisamos de nenhum pedaço de papel |
|
From the city hall |
da prefeitura |
|
Keeping us tied and true |
para nos manter presos e seguros |
|
My old man |
Meu pai |
|
Keeping away my blues |
afastando minhas tristezas |
| | |
| But when he’s gone | Mas quando ele vai embora, |
|
Me and them lonesome blues collide |
eu e aqueles blues solitários colidimos |
|
The bed’s too big |
A cama é grande demais |
|
The frying pan’s too wide |
A frigideira é larga demais |
| | |
| Then he comes home | Então ele vem pra casa |
|
And he takes me in his loving arms |
e me toma em seus braços amorosos |
|
And he tells me all his troubles |
e me conta todos os seus problemas |
|
And he tells me all my charms |
e me me conta todos os meus encantos |
|
We don’t need no piece of paper |
Não precisamos de nenhum pedaço de papel |
|
From the city hall |
da prefeitura |
|
Keeping us tied and true |
para nos manter presos e seguros |
|
No, my old man |
Não, meu pai |
|
Keeping away my blues |
afastando minhas tristezas |
| | |
| But when he’s gone | Mas quando ele vai embora, |
|
Me and them lonesome blues collide |
eu e aqueles blues solitários colidem |
|
The bed’s too big |
A cama é grande demais |
|
The frying pan’s too wide |
a frigideira é larga demais |
| | |
| My old man | Meu pai |
|
He’s a singer in the park |
é cantor no parque |
|
He’s a walker in the rain |
é um andarilho na chuva |
|
He’s a dancer in the dark |
é um dançarino na escuridão |
|
We don’t need no piece of paper |
Não precisamos de nenhum pedaço de papel |
|
From the city hall |
da prefeitura |
|
Keeping us tied and true |
para nos manter presos e seguros |
|
No, my old man |
não, meu pai |
|
Keeping away my lonesome blues |
afastando meus blues solitários |
| | |