|
|
|
| | |
Mentia |
Mentia |
| | |
| Digamos lo que se sienta en la piel | Vamos dizer o que a pele sente |
|
Aquella noche nada salió muy bien |
Aquela noite nada saiu bem |
|
Quisiste dar un paseo con él |
Voce quis dar uma carona com ele |
|
Que mala idea hacerlo donde yo esté |
Que má ideia fazer isso onde eu estou |
| | |
| No nos tenemos ni un poco de amor | Nós nao temos amor algum |
|
Y sin embargo esto no se terminó |
Mas de alguma forma isto nao acabou |
|
Y ahora pasamos de mal a peor |
E agora passsamos de mal a pior |
|
Y si te veo con él los mato a los dos |
E se eu te vejo como ele, mato os 2 |
| | |
| Es un decir | É uma forma de dizer |
|
No es literal |
Nao é literal |
|
Pero quisiera hacerlo realidad |
Mas eu queria fazer isso realmente |
|
Los celos ya |
Os ciumes já |
|
Son para mí |
Sao para mim |
|
Algo difícil de llevar |
Algo dificil de cargar |
|
(Algo difícil de llevar) |
(Algo dificil de cargar) |
| | |
| Mentía | Estava mentindo |
|
Cuando te decía |
Quando eu disse |
|
Quédate tranquila corazón |
"Fica tranquila, Querida" |
|
Nos separaremos |
Nos vamos nos separar |
|
En términos buenos |
Em bons términos |
|
Vuelvo con mi vida |
Eu volto a minha vida |
|
Soy buen perdedor |
Sou um bom perdedor |
|
Y ahora te sigo a toda hora |
E agora eu sigo voce a toda hora |
|
Tengo que saber con quién estás |
Eu tenho que saber com quém voce está |
|
No es nada positivo |
Nao é nada positivo |
|
Y se vuelve adictivo |
E se torna aditivo |
|
Yo pensé que a mí no me podía pasar |
Eu pensei que eu nao ia passar por isso |
|
(No, no me podía pasar) |
(Nao ia passar por isso) |
| | |
| Quiero tenerte conmigo otra vez | Quero voce comigo de novo |
|
Y si te tengo sé que te dejaré |
E se eu tenho voce, eu sei que deixarei voce |
|
Hay algo en ti que nunca aguantaré |
Tem algo em tí que eu nunca aguantarei |
|
Es eso mismo lo que me hace volver |
É isso mesmo o que me faz voltar |
| | |
| Quisiera verte y parar de pensar | Quero ver voce e parar de pensar |
|
Con quién estuviste la noche anterior |
Com quém voce estive ontem |
|
Ya tengo tiempo de disimular |
Ja tenho tempo de disimular |
|
Verte con otro y no tratarte peor |
Ver voce com outro e nao tratar-te mal |
| | |
| Como lo ves | Como voce ve |
|
Nada cambió |
Nada mudou |
|
Desde ese día que nos separó |
Desde esse dia que separou nos |
|
Te seguiré |
Eu seguirei voce |
|
Me humillaré |
E vou humilhar-me |
|
Por el momento es lo que haré |
Pelo momento, isso farei |
|
(Por el momento es lo que haré) |
(Pelo momento, isso farei) |
| | |
| Mentía | Estava mentindo |
|
Cuando te decía |
Quando eu disse |
|
Quédate tranquila corazón |
"Fica tranquila, Querida" |
|
Nos separaremos |
Nos vamos nos separar |
|
En términos buenos |
Em bons términos |
|
Vuelvo con mi vida |
Eu volto a minha vida |
|
Soy buen perdedor |
Sou um bom perdedor |
|
Y ahora te sigo a toda hora |
E agora eu sigo voce a toda hora |
|
Tengo que saber con quién estás |
Eu tenho que saber com quém voce está |
|
No es nada positivo |
Nao é nada positivo |
|
Y se vuelve adictivo |
E se torna aditivo |
|
Yo pensé que a mí no me podía pasar |
Eu pensei que eu nao ia passar por isso |
|
(X2) |
(x2) |
| | |
| No, no me podía pasar | Nao ia passar por isso |
| | |