|
|
|
| | |
Good Gone Girl |
Boa Garota Se Foi |
| | |
| Could you believe | Você pode acreditar? |
|
The same old story |
A mesma velha hisória |
|
It never bores me |
Isso não me aborrece |
|
Though I've heard it all before. |
Embora eu já tenha ouvido isso antes. |
| | |
| Her name was Georgia | O nome dela era Georgia |
|
And she was gorgeous. |
E ela era maravilhosa |
|
When she adored ya |
Quando ela te adorava |
|
The whole room would get to know. |
Toda sala ficará sabendo. |
| | |
| Like a movie that is filled with lust | Como um filme que está cheio de luxúria |
|
Coming at you with a double D bust. |
Vindo de você com um busto e peitões |
|
At the bed of a wounded soldier |
Na cama de um soldado ferido |
|
In a rush cause she's gettin older. |
Numa correria por que ela está ficando mais velha. |
| | |
| Hanging out in the fancy bars | Curtindo em bares à fantasia |
|
With the boys who can play guitar. |
Com os meninos que tocam guitarra |
|
Listen up cause I've got to warn ya |
Embora tivesse te alertado |
|
She's gonna make it out in California. |
Ela vai fazer isso na Califórnia |
| | |
| Hey you what's a good girl like you | Ei você, o que uma boa garota como você |
|
Doin' in this crazy world? |
está fazendo nesse mundo louco? |
|
Where's the good gone girl? |
Para onde essa boa garota se foi? |
| | |
| Dance, dance to the life you wanted | Dance, dance para vida que você queria |
|
When you were only 17 |
Quando você tinha apenas 17 |
|
With your good girl dream. |
Com o sonho de uma boa garota |
| | |
| Oooh oooh etc. good gone girl | Oooh oooh boa garota se foi... |
| | |
| Could you believe | Você pode acreditar |
|
The same old phonies |
nos falsos amigos de sempre |
|
Those painted ponies |
Aqueles pôneis pintados |
|
That you've ridden all before. |
Que você já montou antes. |
| | |
| Her name was April | Seu nome era April |
|
But she was hateful. |
Mas ela era detestável |
|
Enough to make you |
O suficiente para fazer você |
|
Want to run right out the door. |
Querer ir pra porta à direita. |
| | |
| I can tell you what you want the most | Eu posso dizer o que você quer mais |
|
Hang around for the champagne toast. |
Demorar-se para mais um brinde de champanha |
|
When the end of the night gets tricky |
Quando o fim da noite ficar complicado |
|
Don't you know that beggars can't be picky? |
Você não sabe que mendigos não podem ser exigentes? |
| | |
| Lookin' out for a man who's golden | Procurando por um homem de ouro |
|
Doesn't matter if he's old, he's rollin'. |
Não importa se sua carteira está rolando |
|
Coming at you like a desperate hunter |
Vindo até você como um caçador desesperado |
|
Sugar daddy but he's just a munter. |
Um doce, mas muito feio |
| | |
| Hey you what's a good girl like you | Ei você, o que uma boa garota como você |
|
Doin' in this crazy world? |
está fazendo nesse mundo louco? |
|
Where's the good gone girl? |
Para onde essa boa garota se foi? |
| | |
| Dance, dance to the life you wanted | Dance, dance para vida que você queria |
|
When you were only 17 |
Quando você tinha apenas 17 |
|
With your good girl dream. |
Com o sonho de uma boa garota |
| | |
| x 2 | x 2 (duas vezes) |
| | |
| Oooh oooh etc. good gone girl | Oooh oooh boa garota se foi... |
| | |
| She's walkin around all over the town. | Ela está andando por toda a cidade |
|
Needs somebody to notice but the goodness gets her down. |
Precisando ser avisada, mas sua bondade a deixa cabisbaixa. |
|
She's happy to choose somebody to use. |
Ela está feliz em escolher alguém para usar |
|
Good gone girl she's got nothin left to lose. |
A boa garota se foi, ela não tem mais nada a perder. |
| | |