|
|
|
| | |
Hard Woman |
|
| | |
| She's a hard woman to please | Ela é uma mulher difícil de agradar, |
|
And I thought about letting her know |
E eu pensei em deixá-la saber. |
|
She's a hard lady to leave |
Ela é uma senhora difícil de abandonar, |
|
And I thought about letting her go |
E eu pensei em deixá-la partir. |
|
She's a tough lady to leave |
Ela é uma senhora durona de abandonar, |
|
But I thought about it |
Mas eu pensei nisso. |
|
She's a hard lady to please, yes she is |
Ela é uma senhora difícil de agradar, sim, ela é... |
| | |
| I gave her laughter, she wanted diamonds | Eu dei-lhe risos, ela queria diamantes. |
|
I was romantic, she treated me cruelly |
Eu fui romântico, ela me tratou cruelmente. |
|
Where is the mercy, where is the love? |
Onde está a compaixão, onde está o amor? |
| | |
| You see, passion has a funny way | Você sabe, a paixão tem um modo engraçado |
|
Of burning down and running low |
De incendiar e esgotar-se, |
|
And suddenly it goes out |
E subitamente apaga-se. |
|
And you wonder where does it go |
E você se pergunta "onde ela vai?" |
| | |
| She's a hard woman to please | Ela é uma mulher difícil de agradar, |
|
I've thought about letting her know |
Eu tenho pensado em deixá-la saber. |
|
She's a hard lady to leave, yes she is |
Ela é uma senhora difícil de abandonar, sim, ela é... |
| | |
| I gave her laughter, she wanted diamonds | Eu dei-lhe risos, ela queria diamantes. |
|
She was unfaithful, treated me cruelly |
Ela foi infiel, me tratou cruelmente. |
|
Where is the mercy, where is the love? |
Onde está a compaixão, onde está o amor? |
| | |
| I'm alone at last; something inside of me knows | Estou sozinho finalmente; algo dentro de mim sabe [que] |
|
I could have loved in vain for a thousand years |
Eu podia ter amado em vão durante mil anos. |
|
I have to let her go |
Eu tenho de deixá-la partir... |
| | |
| I've got to let her go | Eu tenho de deixá-la partir, |
|
I've got to say goodbye |
Eu tenho de dizer adeus. |
|
How can I say goodbye to my baby? |
Como posso dizer adeus para meu benzinho? |
|
She's a tough cookie, hard lady |
Ela é uma pessoa durona, mulher difícil, |
|
I've got to say goodbye |
Eu tenho de dizer adeus. |
| | |
| Alone at last and something inside of me knows | Sozinho finalmente e algo dentro de mim sabe [que] |
|
I could have loved in vain for a thousand years |
Eu podia ter amado em vão durante mil anos. |
|
I have to let her go |
Eu tenho de deixá-la partir... |
| | |
| And time goes so fast | E o tempo passa tão rápido |
|
and new love starts so slow |
e o novo amor começa tão lentamente. |
|
I could have loved in vain for a thousand years |
Eu podia ter amado em vão durante mil anos, |
|
I have to let her go |
Eu tenho de deixá-la partir... |
| | |
| I've got to let her go | Eu tenho de deixá-la partir, |
|
I've got to say goodbye |
Eu tenho de dizer adeus. |
|
Hard woman to please, yes you are |
Mulher difícil de agradar, sim, você é. |
|
Hard woman, tough lady |
Mulher difícil, senhora durona. |
|
I've got to, I've got to say goodbye |
Eu tenho de, tenho de dizer adeus. |
|
How can I say goodbye to my baby? |
Como posso dizer adeus para meu benzinho? |
|
How can I say goodbye to my baby? |
Como posso dizer adeus para meu benzinho? |
|
So long honey. |
Até logo, doçura... |
| | |