|
|
|
| | |
Thriller |
Terror |
| | |
| It's close to midnight | É quase meia-noite |
|
something evil's lurkin' in the dark |
Algo maligno está espreitando na escuridão |
|
Under the moonlight |
Sob a luz da lua |
|
You see a sight that almost stops your heart |
Você vê algo que quase para seu coração |
|
You try to scream |
Você tenta gritar |
|
But terror takes the sound before you make it |
Mas o terror lhe tira a voz antes |
|
You start to freeze |
Você começa a congelar |
|
As horror looks you right between the eyes |
E o horror te olha bem nos olhos |
|
You're paralyzed |
Você está paralisado |
| | |
| 'Cause this is thriller | Porque isto é terror |
|
Thriller night |
Noite de terror |
|
And no one's gonna save you |
E ninguém vai te salvar |
|
From the beast about to strike |
Do monstro prestes a atacar |
|
You know it's thriller |
Você sabe que é terror |
|
Thriller night |
Noite de Terror |
|
You're fighting for your life |
Você está lutando por sua vida |
|
Inside a killer |
Em uma assassina |
|
Thriller tonight, yeah |
Noite de terror, yeah |
| | |
| You hear the door slam | Você escuta a porta bater |
|
And realize there's nowhere left to run |
E percebe que não há mais para onde correr |
|
You feel the cold hand |
Você sente a mão fria |
|
And wonder if you'll ever see the sun |
E imagina se verá o sol mais uma vez |
|
You close your eyes |
Você fecha seus olhos |
|
And hope that this is just imagination |
E tem esperança de que isso seja só imaginação |
|
Girl, but all the while |
Garota, mas enquanto isso |
|
You hear a creature creepin' up behind |
Você escuta uma criatura se rastejando por trás |
|
You're outta time |
Você está sem tempo |
| | |
| 'Cause this is thriller | Porque isto é terror |
|
Thriller night |
Noite de terror |
|
There ain't no second chance |
Não há segunda chance |
|
Against the thing with the forty eyes, girl |
Contra a coisa com quarenta olhos, garota |
|
(Thriller) |
(Terror) |
|
(Thriller night) |
(Noite de Terror) |
|
You're fighting for your life |
Você está lutando por sua vida |
|
Inside a killer |
Em uma assassina |
|
Thriller tonight |
Noite de terror, yeah |
| | |
| Night creatures call | Criaturas da noite chamam |
|
And the dead start to walk in their masquerade |
E os mortos começam a andar em seus disfarces |
|
There's no escaping the jaws of the alien this time |
Não há escapatória das presas do alien desta vez |
|
(They're open wide) |
(Elas estão abertas) |
|
This is the end of your life |
Este é o fim da sua vida |
| | |
| They're out to get you | Eles estão lá fora pra te pegar |
|
There's demons closing in on every side |
Há demônios se aproximando por todos os lados |
|
They will possess you |
Eles te possuirão |
|
Unless you change that number on your dial |
A não ser que você mude o número da estação |
|
Now is the time |
Agora é a hora |
|
For you and I to cuddle close together, yeah |
Para você e eu nos abraçarmos apertado, sim |
|
All through the night |
Por toda a noite |
|
I'll save you from the terror on the screen |
Eu vou te salvar to terror na tela |
|
I'll make you see |
Eu lhe farei ver |
| | |
| That this is thriller | Que isto é o terror |
|
Thriller night |
Noite de terror |
|
'Cause I can thrill you more |
Porque eu posso te aterrorizar mais |
|
Than any ghost would ever dare try |
Do que qualquer fantasma poderia ousar tentar |
|
(Thriller) |
(Terror) |
|
(Thriller night) |
(Noite do terror) |
|
So let me hold you tight |
Então me deixe te abraçar forte |
|
And share a |
E compartilhar um |
|
(killer, diller, chiller) |
(assassino, assustador, arrepiante) |
|
(Thriller here tonight) |
(Terror aqui hoje à noite) |
| | |
| 'Cause this is thriller | Porque isto é terror |
|
Thriller night |
Noite de terror |
|
Girl, I can thrill you more |
Porque eu posso te aterrorizar mais |
|
Than any ghost would ever dare try |
Do que qualquer fantasma poderia ousar tentar |
|
(Thriller) |
(Terror) |
|
(Thriller night) |
(Noite do terror) |
|
So let me hold you tight |
Então me deixe te abraçar forte |
|
And share a |
E compartilhar um |
|
(killer, thriller) |
(assassino, terror) |
| | |
| I'm gonna thrill you tonight | Eu vou te aterrorizar hoje à noite |
| | |
| [Vincent Price] | [Vincent Price] |
|
Darkness falls across the land |
A escuridão cai sobre a terra |
|
The midnight hour is close at hand |
A hora da meia-noite está próxima |
|
Creatures crawl in search of blood |
Criaturas rastejam em busca de sangue |
|
To terrorize y'all's neighborhood |
Para aterrorizar sua vizinhança |
|
And whosoever shall be found |
Em quem quer que seja encontrado |
|
Without the soul for getting down |
Sem uma alma para oferecer |
|
Must stand and face the hounds of hell |
Deve permanecer e enfrentar os caçadores do inferno |
|
And rot inside a corpse's shell |
E apodrecer dentro de um cadáver |
| | |
| I'm gonna thrill you tonight | Eu vou te aterrorizar hoje à noite |
|
(Thriller, thriller) |
(Terror, terror) |
|
I'm gonna thrill you tonight |
Eu vou te aterrorizar hoje à noite |
|
(Thriller night, thriller) |
(Noite de terror, terror) |
|
I'm gonna thrill you tonight |
Eu vou te aterrorizar hoje à noite |
|
Ooh, babe, I'm gonna thrill you tonight |
Ooh, querida, Eu vou te aterrorizar hoje à noite |
|
Thriller night, babe |
Noite de terror, querida |
| | |
| [Vincent Price] | [Vincent Price] |
|
The foulest stench is in the air |
O fedor abominável está no ar |
|
The funk of forty thousand years |
O ranço de quarenta mil anos |
|
And grizzly ghouls from every tomb |
E zumbis grisalhos de todas as tumbas |
|
Are closing in to seal your doom |
Estão se aproximando para selar seu destino |
|
And though you fight to stay alive |
E apesar de você lutar para sobreviver |
|
Your body starts to shiver |
Seu corpo começa a sentir calafrios |
|
for no mere mortal can resist |
Pois nenhum mero mortal pode resistir |
|
the evil of the thriller |
À malevolência do terror |
| | |