|
|
|
| | |
Frantic |
Frenético |
| | |
| If I could have my wasted days back | Se eu pudesse ter meus dias desperdiçados de volta |
|
would I use them to get back on track? |
Eu os usaria para voltar aos trilhos? |
|
Stop to warm at karmas burning |
Pararia de esquentar com queima de karmas |
|
or look ahead, but keep on turning? |
Ou olharia pra frente mas continuaria mudando |
| | |
| Do I have the strength | Eu tenho a força |
|
to know how I'll go? |
Para saber como irei? |
|
Can find it inside |
Eu consigo achá-la dentro |
|
to deal with what I shouldn't know? |
Para lidar com o que eu não deveria saber? |
| | |
| Could I have my wasted days back | Pudesse eu ter meus dias desperdiçados de volta |
|
would I use them to get back on track? |
Eu os usaria para voltar aos trilhos? |
| | |
| You live it or lie it! (2x) | Você vive ou finge (2x) |
| | |
| My lifestyle determines my death style (2x) | Meu estilo de vida determina meu estilo de morte(2x) |
| | |
| keep searching, keep on searching | Fique procurando. Continue procurando |
|
this search goes on, this search goes on (tudo 2x) |
Esta procura prossegue, Esta procura prossegue(2x) |
| | |
| frantic tick tick tick tick tick tock (2x) | Frenético-tic-tic-tic-tic-tic-toc (2x) |
|
frantic tick tick tick tick tick tock (2x) |
Frenético-tic-tic-tic-tic-tic-toc (2x) |
| | |
| I've worn out always being afraid | Eu me desgastei estando sempre assustado |
|
an endless stream of fear that I've made |
Um fluxo sem fim de medo que eu fiz |
|
treading water full of worry |
Caminhando água cheia de preocupação |
|
this frantic tick tick talk of hurry |
Esse papo Frenético-tic-tic de pressa |
| | |
| do i have the strength | Eu tenho a força |
|
to know how I'll go? |
Para saber como irei? |
|
Can find it inside |
Eu consigo achá-la dentro |
|
to deal with what I shouldn't know? |
Para lidar com o que eu não deveria saber? |
| | |
| Worn out always being afraid | Eu me desgastei estando sempre assustado |
|
an endless stream of fear that I've made |
Um fluxo sem fim de medo que eu fiz |
| | |
| You live it or lie it! (2x) | Você vive ou finge (4x) |
| | |
| My lifestyle determines my death style (2x) | Meu estilo de vida determina meu estilo de morte(2x) |
| | |
| keep searching, keep on searching | Fique procurando. Continue procurando |
|
this search goes on, this search goes on |
Esta procura prossegue, Esta procura prossegue |
| | |
| frantic tick tick tick tick tick tock (2x) | Frenético-tic-tic-tic-tic-tic-toc (2x) |
|
frantic tick tick tick tick tick tock (2x) |
Frenético-tic-tic-tic-tic-tic-toc (2x) |
| | |
| do i have the strength | Eu tenho a força |
|
to know how I'll go? |
Para saber como irei? |
|
Can find it inside |
Eu consigo achá-la dentro |
|
to deal with what I shouldn't know? (x2) |
Para lidar com o que eu não deveria saber? |
| | |
| My lifestyle (birth is pain) | Meu estilo de vida (nascimento é dor) |
|
determines my death style (life is pain) |
Determina meu estilo de morte (a vida é dor) |
|
a rising tide (death is pain) |
Uma maré crescente (Morte é dor) |
|
that pushes to the other side (it's all the same) (x2) |
Que empurra para o outro lado (é tudo a mesma coisa) (x2) |
| | |
| keep searching, keep on searching | Fique procurando. Continue procurando |
|
this search goes on, this search goes on |
Esta procura prossegue, prossegue e prossegue |
| | |
| frantic tick tick tick tick tick tock (2x) | Frenético-tic-tic-tic-tic-tic-toc (2x) |
|
frantic tick tick tick tick tick tock (2x) |
Frenético-tic-tic-tic-tic-tic-toc (2x) |
| | |