|
|
|
| | |
Creeping Death |
Morte Crepitante |
| | |
| Slaves | Escravos |
|
Hebrews born to serve, to the pharaoh |
Hebreus nascidos para servir o Faraó |
|
Heed |
Cuidado |
|
To his every word, live in fear |
Por todas as suas palavras, viver no medo |
|
Faith |
Fé |
|
Of the unknown one, the deliverer |
No Desconhecido, o Libertador |
|
Wait |
Esperai |
|
Something must be done, four hundred years |
Algo deve ser feito, por centenas de anos |
| | |
| So let it be written | Que seja escrito |
|
So let it be done |
Que seja feito |
|
I'm sent here by the chosen one |
Fui enviada pelo Eleito |
|
So let it be written |
Que seja escrito |
|
So let it be done |
Que seja feito |
|
To kill the first born pharaoh son |
Para matar o Primogénito do Faraó |
|
I'm creeping death |
Sou a morte crepitante |
| | |
| Now | Agora |
|
Let my people go, land of goshen |
Liberta o meu Povo, terra de Gosham |
|
Go |
Ide |
|
I will be with thee, bush of fire |
Estarei convosco, Sarça Ardente |
|
Blood |
Sangue |
|
Running red and strong, down the nile |
Correndo vermelho e expresso pelo Nilo |
|
Plague |
Praga |
|
Darkness three days long, hail to fire |
Trevas por três dias, Salvé ao fogo |
| | |
| So let it be written | Que seja escrito |
|
So let it be done |
Que seja feito |
|
I'm sent here by the chosen one |
Fui enviada pelo Eleito |
|
So let it be written |
Que seja escrito |
|
So let it be done |
Que seja feito |
|
To kill the first born pharaoh son |
Para matar o Primogénito do Faraó |
|
I'm creeping death |
Sou a morte crepitante |
| | |
| Die by my hand | Morram pela minha mão |
|
I creep across the land |
Eu crepito pela terra |
|
Killing first born man |
Matando os Primogénitos varões |
|
Die by my hand |
Morram pela minha mão |
|
I creep across the land |
Eu crepito pela terra |
|
Killing first born man |
Matando os Primogénitos varões |
| | |
| I | Eu |
|
Rule the midnight air, the destroyer |
Comando o ar da meia-noite, o Destruidor |
|
Born |
Nascido |
|
I shall soon be there, deadly mass |
Estarei aí em breve, massa mortal |
|
I |
Eu |
|
Creep the steps and flood, final darkness |
Rastejo pelos degraus e pelo chão, Trevas finais |
|
Blood |
Sangue |
|
Lambs blood painted door, I shall pass |
Portas pintadas com sangue de cordeiro eu passarei |
| | |
| So let it be written | Que seja escrito |
|
So let it be done |
Que seja feito |
|
I'm sent here by the chosen one |
Fui enviada pelo Eleito |
|
So let it be written |
Que seja escrito |
|
So let it be done |
Que seja feito |
|
To kill the first born pharaoh son |
Para matar o Primogénito do Faraó |
|
I'm creeping death |
Sou a morte crepitante |
| | |