|
|
|
| | |
Volver A Los 17 |
Volver A Los 17 |
| | |
| Volver a los diecisiete después de vivir un siglo | Voltar aos 17 depois de viver um século |
|
Es como descifrar signos sin ser sabio competente, |
É como decifrar sinais sem ser sábio competente |
|
Volver a ser de repente tan frágil como un segundo |
Voltar a ser de repente tão fragil como um segundo |
|
Volver a sentir profundo como un niño frente a dios |
Voltar a se sentir importante como 1 criança ante Deus |
|
Eso es lo que siento yo en este instante fecundo. |
Isso é o q sinto eu neste instante fecundo |
| | |
| Se va enredando, enredando | Vai se envolvendo, envolvendo |
|
Como en el muro la hiedra |
Como no muro a hera |
|
Y va brotando, brotando |
E vai brotando, brotando |
|
Como el musguito en la piedra |
Como o musgo na pedra |
|
Como el musguito en la piedra, ay si, si, si. |
Como o musgo na pedra, ai sim, sim, sim. |
| | |
| Mi paso retrocedido cuando el de usted es avance | Meu passo retrocede quando o teu avança |
|
El arca de las alianzas ha penetrado en mi nido |
A arca das alianças penetrou em meu ninho |
|
Con todo su colorido se ha paseado por mis venas |
Com todo seu colorido tem passeado por minhas veias |
|
Y hasta la dura cadena con que nos ata el destino |
E até a dura cedeia com q nos prende o destino |
|
Es como un diamante fino que alumbra mi alma serena. |
Como 1 diamante fino q ilumina minha alma serena |
| | |
| Se va enredando, enredando | Vai se envolvendo, envolvendo |
|
Como en el muro la hiedra |
Como no muro a hera |
|
Y va brotando, brotando |
E vai brotando, brotando |
|
Como el musguito en la piedra |
Como o musgo na pedra |
|
Como el musguito en la piedra, ay si, si, si. |
Como o musgo na pedra, ai sim, sim, sim. |
| | |
| Lo que puede el sentimiento no lo ha podido el saber | O q pode o sentimento o saber não tem conseguido |
|
Ni el más claro proceder, ni el más ancho pensamiento |
Nem o mais claro proceder, nem o maior pensamento |
|
Todo lo cambia al momento cual mago condescendiente |
Tudo o muda no momento qual mago condescendente |
|
Nos aleja dulcemente de rencores y violencias |
Nos afasta docemente de rancores e violências |
|
Solo el amor con su ciencia nos vuelve tan inocentes. |
Só o amor com sua ciência nos torna tão inocentes |
| | |
| Se va enredando, enredando | Vai se envolvendo, envolvendo |
|
Como en el muro la hiedra |
Como no muro a hera |
|
Y va brotando, brotando |
E vai brotando, brotando |
|
Como el musguito en la piedra |
Como o musgo na pedra |
|
Como el musguito en la piedra, ay si, si, si. |
Como o musgo na pedra, ai sim, sim, sim. |
| | |
| El amor es torbellino de pureza original | O amor é um turbilhão de pureza original |
|
Hasta el feroz animal susurra su dulce trino |
Até o mais feroz aminal sussura seu doce som |
|
Detiene a los peregrinos, libera a los prisioneros, |
Detém os pergerinos, liberta os prisioneiros |
|
El amor con sus esmeros al viejo lo vuelve niño |
O amor com seus esforços ao velho o volta criança |
|
Y al malo sólo el cariño lo vuelve puro y sincero. |
E ao mau só o carinho o torna puro e sincero |
| | |
| Se va enredando, enredando | Vai se envolvendo, envolvendo |
|
Como en el muro la hiedra |
Como no muro a hera |
|
Y va brotando, brotando |
E vai brotando, brotando |
|
Como el musguito en la piedra |
Como o musgo na pedra |
|
Como el musguito en la piedra, ay si, si, si. |
Como o musgo na pedra, ai sim, sim, sim. |
| | |
| De par en par la ventana se abrió como por encanto | De par em par a janela se abriu como pro encanto |
|
Entró el amor con su manto como una tibia mañana |
Entrou o amor com seu manto como uma fraca manhã |
|
Al son de su bella diana hizo brotar el jazmín |
Ao som de seu belo toque fez brotar o jasmim |
|
Volando cual serafín al cielo le puso aretes |
Voando q nem serafim ao céu lhe pôs brincos |
|
Mis años en diecisiete los convirtió el querubín. |
Meus anos em 17 os converteu em querubim |
| | |