|
|
|
| | |
Alfonsina Y El Mar |
Alfonsina e o Mar |
| | |
| Por la blanda arena | Pela branda areia |
|
Que lame el mar |
Que lambe o mar |
|
Su pequeña huella |
Sua pequena pegada |
|
No vuelve más |
Não volta mais |
|
Un sendero solo |
UM caminho sozinho |
|
De pena y silencio llegó |
De pena e silêncio chegou |
|
Hasta el agua profunda |
Até a água profunda |
|
Un sendero solo |
Um caminho sozinho |
|
De penas mudas llegó |
De penas mudas chegou |
|
Hasta la espuma. |
Até a espuma |
| | |
| Sabe Dios qué angustia | Sabe deus que angústia |
|
Te acompañó |
Te acompanhou |
|
Qué dolores viejos |
Que dores antigas |
|
Calló tu voz |
Calou tua voz |
|
Para recostarte |
Para recostar-se |
|
Arrullada en el canto |
Embalada no canto |
|
De las caracolas marinas |
As conchas marinhas |
|
La canción que canta |
A canção que canta |
|
En el fondo oscuro del mar |
No fundo escuro do mar |
|
La caracola. |
A concha |
| | |
| Te vas Alfonsina | Te vais Alfonsina |
|
Con tu soledad |
Com tua solidão |
|
¿Qué poemas nuevos |
Que poemas novos |
|
Fuíste a buscar? |
Fostes buscar? |
|
Una voz antigüa |
Uma voz antiga |
|
De viento y de sal |
De vento e sal |
|
Te requiebra el alma |
Te elogia a alma |
|
Y la está llevando |
E a está levando |
|
Y te vas hacia allá |
E te vás até lá |
|
Como en sueños |
Como em sonhos |
|
Dormida, Alfonsina |
Dormida, Alfonsina |
|
Vestida de mar. |
Vestida de mar |
| | |
| Cinco sirenitas | Cinco sereias |
|
Te llevarán |
Te levaram |
|
Por caminos de algas |
Por caminhos de algas |
|
Y de coral |
E coral |
|
Y fosforescentes |
E fosforescentes |
|
Caballos marinos harán |
Cavalos marinhos à vontade |
|
Una ronda a tu lado |
Uma ronda a teu lado |
|
Y los habitantes |
E os habitantes |
|
Del agua van a jugar |
Da àgua vão jogar |
|
Pronto a tu lado. |
Logo ao seu lado. |
| | |
| Bájame la lámpara | Baixe a lâmpada |
|
Un poco más |
Um pouco mais |
|
Déjame que duerma |
Deixe que durma |
|
Nodriza, en paz |
Enfermeira, em paz |
|
Y si llama él |
E se ele chama |
|
No le digas que estoy |
Não diga que estou |
|
Dile que Alfonsina no vuelve |
Diga-lhe que Alfonsina não volta |
|
Y si llama él |
E se ele chama |
|
No le digas nunca que estoy |
Não o diga que estou |
|
Di que me he ido. |
De que estou indo. |
| | |
| Te vas Alfonsina | Te vais Alfonsina |
|
Con tu soledad |
Com tua solidão |
|
¿Qué poemas nuevos |
Que poemas novos |
|
Fueste a buscar? |
Fostes buscar? |
|
Una voz antigua |
Uma voz antiga |
|
De viento y de sal |
De vento e sal |
|
Te requiebra el alma |
Te elogia a alma |
|
Y la está llevando |
E a está levando |
|
Y te vas hacia allá |
E te vás até lá |
|
Como en sueños |
Como em sonhos |
|
Dormida, Alfonsina |
Dormida, Alfonsina |
|
Vestida de mar. |
Vestida de mar |
| | |