|
|
|
| | |
Gracias A La Vida |
Graças à Vida |
| | |
| Gracias a la vida que me ha dado tanto | Graças à vida que me deu tanto |
|
Me dio dos luceros que cuando los abro |
Me deu dois luzeiros que quando os abro |
|
Perfecto distingo lo negro del blanco |
Perfeito distinguo o preto do branco |
|
Y en el alto cielo su fondo estrellado |
E no alto céu seu fundo estrelado |
|
Y en las multitudes el hombre que yo amo |
E nas multidões o homem que eu amo |
| | |
| Gracias a la vida que me ha dado tanto | Graças à vida que me deu tanto |
|
Me ha dado el oído que en todo su ancho |
Me deu o ouvido que em todo seu comprimento |
|
Graba noche y día grillos y canarios |
Grava noite e dia grilos e canários |
|
Martirios, turbinas, ladridos, chubascos |
Martírios, turbinas, latidos, aguaceiros |
|
Y la voz tan tierna de mi bien amado |
E a voz tão terna de meu bem amado |
| | |
| Gracias a la vida que me ha dado tanto | Graças à vida que me deu tanto |
|
Me ha dado el sonido y el abecedario |
Me deu o som e o abecedário |
|
Con él, las palabras que pienso y declaro |
Com ele, as palavras que penso e declaro |
|
Madre, amigo, hermano |
Mãe, amigo, irmão |
|
Y luz alumbrando la ruta del alma del que estoy amando |
E luz iluminando a rota da alma do que estou amando |
| | |
| Gracias a la vida que me ha dado tanto | Graças à vida que me deu tanto |
|
Me ha dado la marcha de mis pies cansados |
Me deu a marcha de meus pés cansados |
|
Con ellos anduve ciudades y charcos |
Com eles andei cidades e charcos |
|
Playas y desiertos, montañas y llanos |
Praias e desertos, montanhas e planícies |
|
Y la casa tuya, tu calle y tu patio |
E a casa sua, sua rua e seu pátio |
| | |
| Gracias a la vida que me ha dado tanto | Graças à vida que me deu tanto |
|
Me dio el corazón que agita su marco |
Me deu o coração que agita seu marco |
|
Cuando miro el fruto del cerebro humano |
Quando olho o fruto do cérebro humano |
|
Cuando miro el bueno tan lejos del malo |
Quando olho o bom tão longe do mal |
|
Cuando miro el fondo de tus ojos claros |
Quando olho o fundo de seus olhos claros |
| | |
| Gracias a la vida que me ha dado tanto | Graças à vida que me deu tanto |
|
Me ha dado la risa y me ha dado el llanto |
Me deu o risoe me deu o pranto |
|
Así yo distingo dicha de quebranto |
Assim eu distinguo fortuna de quebranto |
|
Los dos materiales que forman mi canto |
Os dois materiais que formam meu canto |
|
Y el canto de ustedes que es el mismo canto |
E o canto de vocês que é o mesmo canto |
|
Y el canto de todos que es mi propio canto |
E o canto de todos que é meu próprio canto |
| | |
| Gracias a la vida, gracias a la vida | Graças à vida, graças à vida |
| | |