|
|
|
| | |
|
|
|
| | |
Almost Honest |
Quase honesto |
| | |
| I lied just a little | Eu menti só um pouquinho |
|
When I said I need you |
Quando eu disse que preciso de você |
|
You stretched the truth |
Você distorceu a verdade |
|
When you said that you knew |
Quando disse que já sabia |
|
Just can't believe it |
Simplesmente não consigo acreditar nisto |
|
There's nothing to say |
Não há nada a dizer |
|
I was almost honest, almost |
Eu fui quase honesto, quase |
| | |
| Living alone, can't stand this place | Vivendo sozinho, não consigo suportar este lugar |
|
It's four in the morning and I still see your face |
São quatro da matina, e eu ainda vejo o seu rosto |
| | |
| I was nearly pure | Eu estava quase liberto |
|
When I said I Loved you |
Quando disse que lhe amava |
|
You were semi-sincere |
Você foi semi-sincera |
|
You said I'd bleed for you |
Você disse “eu sangraria por você” |
|
We were kind of candid |
Nós éramos francos |
|
Now you've gone away |
Agora você se foi |
|
You were almost honest, almost |
Você foi quase honesta, quase |
| | |
| Living alone, falling from grace | Vivendo sozinho |
|
I want to atone, but there's just empty space |
Caindo em desgraça |
|
I can't face tomorrow, now you're not coming back |
Eu quero reconciliar |
|
Walked off in the night and just left me the tracks |
Mas só o que existe é uma lacuna |
| |
Não consigo encarar o amanhã |
| |
Agora que você não volta mais |
| |
Se mandou durante a noite |
| |
Deixando-me apenas as marcas |
| | |
| I question the call by the tone of your voice | Eu questiono seu chamado pelo tom da sua voz |
|
I know I should hang up but I don't have a choice |
Eu sei que eu deveria desligar, mas não tenho escolha |
|
It happened that night when you told me to go |
Aconteceu naquela noite quando você disse para eu ir |
|
Don't ask whose to blame, I don't know |
Não pergunte quem é o culpado, eu não sei |
| | |
| Almost, almost honest | Quase, quase honesto |
|
Almost, I was almost honest |
Quase, eu fui quase honesto |
| | |