|
|
|
| | |
Black Or White |
Preto ou Branco |
| | |
| I took my baby | Levei minha garota |
|
On a Saturday bang |
Em uma balada de sábado |
|
Boy is that girl with you |
Cara, essa menina está com você? |
|
Yes we're one and the same |
Sim, nós um e a mesma pessoa |
| | |
| Now I believe in miracles | Agora eu acredito em milagres |
|
And a miracle |
E um milagre |
|
Has happened tonight |
Aconteceu esta noite |
| | |
| But, if | Mas, |
|
You're thinkin' |
Se você está pensando |
|
About my baby |
Em minha garota |
|
It don't matter if you're |
Não importa se você é |
|
Black or white |
Preto ou branco |
| | |
| They print my message | Eles publicaram minha mensagem |
|
In the Saturday sun |
No Saturday Sun |
|
I had to tell them |
Eu tive que falar pra eles, |
|
I ain't second to none |
Eu não estou atrás de ninguém |
| | |
| And I told about equality | E eu falei sobre igualdade |
|
An it's true |
E é verdade, |
|
Either you're wrong |
Esteja você certo ou errado |
|
Or you're right, yeah |
Yeah |
| | |
| But, if | Mas, |
|
You're thinkin' |
Se você está pensando |
|
About my baby |
Em minha garota |
|
It don't matter if you're |
Não importa se você é |
|
Black or white |
Preto ou branco |
| | |
| I am tired of this devil | Eu estou cansado desse carpiroto |
|
I am tired of this stuff |
Eu estou cansado dessa coisa |
|
I am tired of this business |
Eu estou cansado desse negócio |
|
Sew when the |
Improviso quando |
|
Going gets rough |
A coisa fica preta |
|
I ain't scared of |
Eu não tenho medo do |
|
Your brother |
Seu irmão |
|
I ain't scared of no sheets |
Eu não tenho medo de nenhum jornal |
|
I ain't scare of nobody |
Eu não tenho medo de ninguém |
|
Girl when the |
Menina, |
|
Goin' gets mean |
Quando a coisa fica feia |
| | |
| (Rap performance) | (L.T.B) |
|
Protection |
Proteção |
|
For gangs, clubs |
Contra gangues, clubes |
|
And nations |
E nações |
|
Causing grief in |
Causando aflição nas |
|
Human relations |
relações humanas |
|
It's a turf war |
É uma guerra de territórios |
|
On a global scale |
Numa escala global |
|
I'd rather hear both sides |
Eu preferiria ouvir |
|
Of the tale |
Os dois lados dessa história... |
|
See, it's not about races |
Veja, não se trata de raças, |
|
Just places |
Apenas lugares, |
|
Faces |
Rostos, |
|
Where your blood |
De onde vem |
|
Comes from |
Seu sangue, |
|
Is where your space is |
É onde fica o seu lugar |
|
I've seen the bright |
Eu já vi o brilhante |
|
Get duller |
Ficar mais opaco |
|
I'm not going to spend |
Eu não vou passar |
|
My life being a color |
A minha vida sendo uma cor |
| | |
| (Danny) | (Danny) |
|
Don't tell me you agree with me |
Não me diga que concorda comigo |
|
When I saw you kicking dirt in my eye |
Quando eu te vi chutando poeira em meu olho |
| | |
| But, if | Mas, |
|
You're thinkin' of being my baby |
Se você está pensando em minha garota |
|
It don't matter if you're black or white |
Não importa se você é Preto ou branco |
| | |
| But, if | Eu disse, |
|
You're thinkin' of |
Se você está pensando em ser minha garota |
|
Being my lover |
Não importa se você é |
|
It don't matter if you're black or white |
Preta ou branca |
| | |
| But, if | Mas, |
|
You're thinkin' of |
Se você está pensando |
|
Being my brother |
em ser meu irmão |
|
It don't matter if you're |
Não importa se você é |
|
Black or white |
Preto ou branco |
| | |
| One, two, three | Um, dois, três |
| | |
| It's black, it's white | É preto, é branco |
|
It's tough for you |
É duro para todos |
|
To get by |
sobreviver |
|
It's black, it's white |
É preto, é branco |
|
It's tough for you |
É duro para todos |
|
To get by |
sobreviver |
|
It's black , it's white, |
É preto, é branco |
|
It\'s tough for you |
É duro para todos |
|
To get by |
sobreviver |
|
It's black , it's white |
É preto, é branco, whoo! |
| | |