|
|
|
| | |
Ancient Skin |
|
| | |
| In these nights of magic | Nestas noites de magia |
|
Where great pamis obscured |
Quando grande pamis obscurecida |
|
By the fantasy dragon made real |
Até ao dragão feita fantasia real |
|
By the powers of lingering trauma |
Através dos poderes da persistente trauma |
| | |
| I looked beyond the dawn of day | Olhei para além da madrugada do dia |
|
Beyond the angstridden faces |
Para além dos rostos angstridden |
|
Into the mind captured behind |
Capturados na mente por trás |
|
Living the lie of the weakened ones |
Viver na mentira do enfraquecida queridos |
| | |
| I captured the moment given | Eu capturou a dado momento |
|
I denied the sickening love |
Eu negado o amor enjoada |
|
Turned to the purity of anger |
Virou-se para a pureza da raiva |
|
I saw myself in the abyss |
Vi-me no abismo do |
| | |
| Complete fullness I now own | Complete plenitude agora eu próprio |
|
I return to earth a demonrace |
Eu regresso à terra um demonrace |
|
Denied by man through ages |
Negada pelo homem através de idades |
|
Now I walk the dying soil |
Agora eu andar a morrer solo |
| | |
| Atrocities turned beauty | Atrocidades virou beleza |
|
Machines of torture turned art |
Máquinas de tortura virou arte |
|
Beneath your cities I sleep |
Abaixo suas cidades eu dormir |
|
At dawn I weep... |
Na madrugada me chorar ... |
| | |