|
|
|
| | |
|
|
|
| | |
Late Night In Zion |
Recente Noite em Zion |
| | |
| We're the Reflection, of Imperfection. | Nós somos a Reflexão, da Imperfeição. |
|
We come from the infinite place of limitation. |
Nós viemos do lugar infinito da limitação. |
|
Rejoice in these days, make a correction, |
Alegre por estes dias, faça uma correção, |
|
We're the completion. |
Nós somos a conclusão. |
| | |
| Lights Out, down for the count, can't get up. | Luzes acesas, abaixo para a conta, não pode se levantar. |
|
Meanwhile the enemy screams the boy is stuck, |
Enquanto isso os inimigos gritam que o menino está preso, |
|
And the legs of the king are dangling in a rut. |
E as pernas do rei estão oscilando em um buraco. |
|
Falling pieces, lost sparks, hearts cut. |
Caindo pedaços, faíscas perdidas, corações se partem. |
| | |
| We're not alone in this madness, if we're here then so are you. | Nós não estamos sós nesta loucura, |
|
Deepest caverns underground, |
se nós estamos aqui, então você também está. |
|
We've been searching for the truth. |
Subterrâneo de cavernas mais fundas, |
|
Scrape my knees on the hurdles, face down in a puddles |
Nós temos procurado a verdade. |
| |
Arranhei meus joelhos nas barreiras, lutando numas poças |
| | |
| The only one who'll get us out of this mess, | O único que nos tirará desta bagunça, |
|
The one who put us here. |
O que nos pôs aqui. |
|
I've got a spear driven through my ear. |
Eu tenho uma lança dirigida por minha orelha. |
|
Can't you hear the sound, crystal clear, |
Não consegue ouvir o som? |
|
Pistols smashing chandeliers, |
cristal claro, |
|
Long for brooks of water like the dear. (makes more sense as deer may be a typo) |
Pistolas lustres maravilhosos, |
| |
Pelos riachos de água em escassez. |
| |
(faz mais sentido como um cervo pode ser um informal) |
| | |
| A man is just a man, filled with faults and weakness. | Um homem é apenas um homem, cheio de falhas e fraqueza. |
|
For a young Jerusalem, all alone and speechless. |
Para uma Jerusalém jovem, todos sozinhos e mudos. |
|
Nightime nobody's home, Roam streets of darkness. |
Anoiteceu ninguém está em casa, Vague ruas de escuridão. |
|
I feel I'm just a man, flesh and bones homeless. |
Eu sinto que sou apenas um homem, carne e ossos sem-lar. |
| | |
| Planting Seeds, they won't sink in. | Sementes plantando, elas não penetrarão em mim. |
|
I'm dried up like the desert earth, how could these seeds give birth? |
Eu sou seco como a terra do deserto, |
|
Water me down, liquefy, i will not be cursed. |
Como estas sementes poderiam brotar? |
|
From one into a billion disperse. |
Me molhe, liquidifique, eu não serei amaldiçoado. |
| |
De um em um bilhão, disperse. |
| | |
| Wisdom reigns like water, from heaven to below. | A sabedoria reina como água, do paraíso para baixo. |
|
Crush my earth, seeds sow, garden starts to grow. |
Esmague minha terra, semeie sementes, que jardim começa a crescer. |
|
You know you've got to rise, although you like to flow, |
Você sabe que você tem que subir, embora você goste de fluir, |
|
You can't keep staring out the window. |
Você não pode continuar olhando pra fora da janela. |
| | |
| Earth, Water, Wind, Fire, we stay low while getting higher. | Terra, Água, Vento, Fogo, |
|
Spark igniter, fighting tired, |
Nós ficamos pequenos enquanto crescemos. |
|
Stay wired, enlighten loads. |
Reluza, lutando cansado, |
|
Stay alive, weep, wail, chant, cry, Let out a sigh. |
Permaneça conectado, cargas iluminadas. |
|
Energized, give out my last dime, life shouldn't pass me by. |
Fique vivo, lamente, gema, cante, chore |
| |
Deixe um suspiro sair. |
| |
Energizado, distribuo minha última moeda de dez centavos, |
| |
a vida não deveria passar por mim. |
| | |
| Rise to the occasion, | Levante-se para a ocasião, |
|
Keep these hearts all blazing, |
Mantenha estes corações brilhando intensamente, |
|
build you're life of a river of wax, |
construa, você é vida de um rio de cera, |
|
Melt into space, |
Derreta no espaço, |
|
We've been here since the beginning, |
Nós estivemos aqui desde o começo, |
|
Not going away. |
Não vamos embora. |
| | |