|
|
|
| | |
|
|
|
| | |
I Heard It Through The Grapevine |
|
| | |
| Ooh, I bet you're wond'rin' how I knew | Eu Fiquei Sabendo Disso Através De Boatos |
|
'bout your plans to make me blue | |
|
With some other guy you knew before | |
|
Between the two of us guys you know I love you more | |
|
It took me by surprise I must say | |
|
When I found out yesterday | |
|
Dontcha know that I | |
| | |
| Heard it through the grapevine | Eu aposto que você está se perguntando como eu soube |
|
Not much longer would you be mine |
a respeito dos seus planos de me deixar triste |
|
Oh I heard it through the grapevine |
Com algum outro cara que você conhecia antes. |
|
Oh I'm just about to lose my mind |
Entre nós dois caras, você sabe que eu te amo mais... |
|
Honey, honey yeah |
Isso me apanhou de surpresa, eu devo dizer, |
|
(Heard it through the grapevine) |
quando eu descobri ontem... |
|
(Not much longer would you be my baby, ooh, ooh, ooh) |
Você não sabe que eu... |
| | |
| I know a man ain't supposed to cry | Fiquei sabendo disso através de boatos, |
|
But these tears I can't hold inside |
[que] durante não muito mais tempo você seria minha.... |
|
Losin' you would end my life you see |
Eu fiquei sabendo disso através de boatos, |
|
cause you mean that much to me |
Eu estou a ponto de perder meu juízo. |
|
You could have told me yourself |
Doçura, doçura, é isso aí... |
|
That you love someone else |
(Fiquei sabendo disso através de boatos...) |
|
Instead I |
(Durante não muito mais tempo você seria meu amorzinho...) |
| | |
| Heard it through the grapevine | Eu sei que um homem supõe-se que não deva chorar, |
|
Not much longer would you be mine |
Mas estas lágrimas eu não consigo segurar lá dentro. |
|
Oh I heard it through the grapevine |
Perder você poderia dar fim à minha vida, você sabe, |
|
And I'm just about to lose my mind |
Pois você significa tanto assim para mim. |
|
Honey, honey yeah |
Você mesma poderia ter me contado |
|
(Heard it through the grapevine) |
Que você ama um outro alguém, |
|
(Not much longer would you be my baby, ooh, ooh, ooh, ooh, ooh) |
Ao invés eu... |
| | |
| People say believe half of what you see | Fiquei sabendo disso através de boatos, |
|
Son, and none of what you hear |
[que] durante não muito mais tempo você seria minha.... |
|
But I can't help bein' confused |
Eu fiquei sabendo disso através de boatos, |
|
If it's true please tell me dear |
E estou a ponto de perder meu juízo. |
|
Do you plan to let me go |
Doçura, doçura, é isso... |
|
For the other guy you loved before? |
(Fiquei sabendo disso através de boatos...) |
|
Dontcha know I |
(Durante não muito mais tempo você seria meu amorzinho...) |
| | |
| Heard it through the grapevine | |
|
Not much longer would you be mine | |
|
Baby I heard it through the grapevine | |
|
Ooh I'm just about to lose my mind | |
|
Honey, honey yeah | |
|
(Heard it through the grapevine) | |
|
(Not much longer would you be my baby, yeah, yeah, yeah, yeah) | |
| | |
| Honey, honey, I know | As pessoas dizem "acredite em metade daquilo que você vê, |
|
That you're lettin' me go |
Filho, e em nada daquilo que você ouve dizer". |
|
Said I heard it through the grapevine |
Mas eu não posso evitar de ficar confuso, |
|
Heard it through the grapevine |
Se isso é verdade, por favor me conte, querida... |
| |
Você planeja me deixar partir |
| |
Por causa do outro cara que você amava antes? |
| |
Você não sabe que eu... |
| | |
| | Fiquei sabendo disso através de boatos, |
| |
[que] durante não muito mais tempo você seria minha.... |
| |
Baby, eu fiquei sabendo disso através de boatos, |
| |
Estou a ponto de perder meu juízo. |
| |
Doçura, doçura, é isso... |
| |
(Fiquei sabendo disso através de boatos...) |
| |
(Durante não muito mais tempo você seria meu amorzinho, sim...) |
| | |
| | Doçura, doçura, eu sei |
| |
Que você está me deixando partir... |
| |
Disse [que] eu fiquei sabendo disso através de boatos... |
| | |
| | Fiquei sabendo disso através de boatos... |
| | |