|
|
|
| | |
Back At Your Door |
Voltando À Sua Porta |
| | |
| From the moment the lights went off | Desde o momento em que as luzes se apagaram |
|
Everything had changed |
Tudo tinha mudado |
|
Lie awake in an empty room |
Deito e acordo num quarto vazio |
|
In my head it all feels the same |
Na minha cabeça, tudo parece o mesmo |
| | |
| Like the taste of the day you left | Como o gosto do dia que você partiu |
|
It still lingers on my breath |
Ainda permanece em minha respiração |
|
And the dampness of tears that left |
E a umidade das lágrimas que deixaram |
|
That stain where you had wept |
Aquela mancha onde você tinha chorado |
| | |
| All alone with the negligee | Completamente sozinho com o vestido |
|
That still hangs off of my bed |
Que ainda está jogado na minha cama |
|
I keep meaning to give it away |
Eu sempre penso em me desfazer dele |
|
But I just leave it there instead |
Mas simplesmente o deixo lá |
| | |
| No need to cry about it | Não preciso chorar por causa disto |
|
I cannot live without it |
Eu não posso viver sem isto |
|
Every time I wind up back at your door |
Toda vez eu acabo voltando à sua porta |
| | |
| Why do you do this to me? | Por que você faz isto comigo? |
|
You penetrate right through me |
Você penetra direto em mim |
|
Every time I wind up back at your door |
Toda vez eu acabo voltando à sua porta |
| | |
| 3 more days ‘til I see your face | Mais três dias até eu ver seu rosto |
|
I’m afraid it’s far too much |
Receio que seja muito tempo |
|
Cook a meal and fix up the place |
Cozinho uma refeição e arrumo a casa |
|
Dial your number, hang it up |
Ligo para seu número, desligo |
| | |
| If I took you for granted | Se eu levasse você para lhe agradecer |
|
I apologise for acting tough |
Eu me desculpo por ter agido duro |
|
You’re my reason for living |
Você é minha razão de viver |
|
And there’s no way I’m giving up, oh |
E não há nehum modo eu estou me entregando, oh |
| | |
| No need to cry about it | Não precisa chorar por causa disto |
|
I cannot live without it |
Eu não posso viver sem isto |
|
Every time I wind up back at your door |
Toda vez eu acabo voltando à sua porta |
| | |
| Why do you do this to me? | Por que você faz isto comigo? |
|
You penetrate right through me |
Você penetra direto em mim |
|
Every time I wind up back at your door |
Toda vez eu acabo voltando à sua porta |
| | |
| Now every evening is a bitter fight | Agora toda noite é uma luta amarga |
|
And I’m eating home alone on a Friday night |
E eu estou comendo sozinho numa sexta-feira à noite |
|
And I know what your friends say |
E eu sei o que seus amigos dizem |
|
“You're just wasting your love and time” |
"Ele está apenas desperdiçando seu amor e seu tempo" |
|
I will never let you change your mind |
Eu nunca deixarei você mudar de idéia |
| | |
| No need to cry about it | Não preciso chorar por causa disto |
|
I cannot live without it |
Eu não posso viver sem isto |
|
Every time I wind up back at your door |
Toda vez eu acabo voltando à sua porta |
| | |
| Why do you do this to me? | Por que você faz isto comigo? |
|
You penetrate right through me |
Você penetra direto em mim |
|
Every time I wind up back at your door |
Toda vez eu acabo voltando à sua porta |
| | |
| No need to cry about it | Não preciso chorar por causa disto |
|
I may just die without it |
Eu não posso viver sem isto |
|
Every time I wind up back at your door |
Toda vez eu acabo voltando à sua porta |
| | |
| Why do you do this to me? | Por que você faz isto comigo? |
|
You penetrate right through me |
Você penetra direto em mim |
|
Every time I wind up back at your door |
Toda vez eu acabo voltando à sua porta |
| | |
| Every time I wind up back at your door | Toda vez eu acabo voltando à sua porta |
|
Say |
Digo, |
|
Every time I wind up back at your door |
Toda vez eu acabo voltando à sua porta |
| | |