|
|
|
| | |
Done With Bonaparte |
Cansado de Bonaparte |
| | |
| We've paid in hell since Moscow burned | Pagamos no inferno desde a Moscou incendiada |
|
As Cossacks tear us piece by piece |
Enquanto os Cossacos nos rasgam pedaço por pedaço |
|
Our dead are strewn a hundred leagues |
Nossos mortos estão espalhados por centenas de léguas |
|
Though death would be a sweet release |
Embora a morte fosse uma doce libertação |
|
And our grande armée is dressed in rags |
E nossa ?Grande Armée? está vestida aos trapos |
|
A frozen starving beggar band |
Um bando de mendigos famintos congelados |
|
Like rats we steal each other's scraps |
Como ratos nós roubamos uns aos outros os restos |
|
Fall to fighting hand to hand |
Nos pomos a lutar corpo a corpo |
| | |
| Save my soul from evil, Lord | Salve minha alma do mal, Senhor |
|
And heal this soldier's heart |
E cure o coração deste soldado |
|
I'll trust in thee to keep me, Lord |
Eu creio em ti para manter-me, Senhor |
|
I'm done with Bonaparte |
Estou cansado de Bonaparte |
| | |
| What dreams he made for us to dream | Que sonhos ele criou para nos fazer sonhar |
|
Spanish skies, Egyptian sands |
Os céus da Espanha, as areias egípcias |
|
The world was ours, we marched upon |
O mundo era nosso, marchamos sobre ele |
|
Our little Corporal's command |
Nosso pequeno Comando Corporal |
|
And I lost an eye at Austerlitz |
E eu perdi um olho em Austerlitz |
|
The sabre slash yet gives me pain |
A cutilada do sabre ainda me dói |
|
My one true love awaits me still |
Meu único verdadeiro amor ainda me espera |
|
The flower of the aquitaine |
A flor de Aquitaine |
| | |
| Save my soul from evil, Lord | Salve minha alma do mal, Senhor |
|
And heal this soldier's heart |
E cure o coração deste soldado |
|
I'll trust in thee to keep me, Lord |
Eu creio em ti para manter-me, Senhor |
|
I'm done with Bonaparte |
Estou cansado de Bonaparte |
| | |
| I pray for her who prays for me | Eu oro por ela, que ora por mim |
|
A safe return to my belle France |
Um retorno seguro para minha "belle France" |
|
We prayed these wars would end all wars |
Rezamos para que estas guerras terminassem com todas as guerras |
|
In war we know is no romance |
Em guerra, que nós sabemos não é nenhum romance |
|
And I pray our child will never see |
E oro para que nossa criança nunca veja |
|
A little Corporal again |
Um pequeno (Comando) Corporal, mais uma vez |
|
Point toward a foreign shore |
Apontar em direção a uma margem estrangeira |
|
Captivate the hearts of men |
Cativar os corações dos homens |
| | |
| Save my soul from evil, Lord | Salve minha alma do mal, Senhor |
|
And heal this soldier's heart |
E cure o coração deste soldado |
|
I'll trust in thee to keep me, Lord |
Eu creio em ti para manter-me, Senhor |
|
I'm done with Bonaparte |
Estou cansado de Bonaparte |
| | |