|
|
|
| | |
Adelaide's Lament |
Lamento de Adelaide |
| | |
| The average unmarried female | A fêmea solteira média |
|
Basically insecure |
Basicamente insegura |
|
Due to some long frustration |
devido a alguma frustração longa |
|
May react |
Pode reagir |
|
With psychosomatic symptoms |
Com sintomas psicosomatico |
|
Difficult to endure |
Difícil de resistir |
|
Affecting the upper respiratory tract |
Afetando o intervalo respiratorio superior |
|
In other words |
Ou seja |
|
Just from waiting around |
Apenas de ficar esperando |
|
For that plain little band of gold |
Aquela pequena argolinha de ouro |
|
A person can develop a cold |
Uma pessoa pode desenvolver uma gripe |
|
You can spray her |
Você pode usar um spray onde você acha que |
|
Wherever you figure the strept-o-cocci lurk |
o streptococcus está |
|
You can give her a shot for whatever shes got |
Você pode dar-lhe uma injeção para o que quer que ela tenha, |
|
But it just won't work |
mas não adiantará |
|
If shes tired of getting the fish-eye |
Se ela estiver cansada de ser vista de olho torto |
|
From the hotel clerk |
Pelo recepcionista do hotel |
|
A person can develop a cold |
Uma pessoa Pode desenvolver uma gripe |
| | |
| It says here | Diz aqui... |
|
The female remaining single |
A fêmea que continua solteiras |
|
Just in the legal sense |
Apenas no sentido legal |
|
Shows a nuerotic tendency |
Mostra uma tendência neurotica |
|
See note, Note |
veja a nota...veja a nota |
|
Chronic organic syndroms |
Nota: Síndromes orgânicas crônicas |
|
Toxic or hypertense |
Tóxicas ou de hipertensão |
|
Involving the eye, the ear, and the nose, and throat. |
Envolvendo o olho, a orelha, o nariz e garganta |
|
In other words |
Ou seja |
|
Just from wondering whether the wedding is on or off |
Apenas de querer saber se o casamento está sobre ou desligado, |
|
A person can develop a cough |
Uma pessoa pode desenvolver uma tosse |
|
You can feed her all day with the Vitamin A |
Você pode dar pra ela o dia inteiro vitamina C |
|
And the bromo fizz |
E o Bromo Fizz |
|
But the medicine never gets anywhere |
Mas o remédio nunca chega nem perto de |
|
Near where the trouble is |
Onde o problema está |
|
If shes getting a kind of a name for herself |
Se o que ela pegou tem um nome |
|
And the name aint "his" |
E o nome não é "dele". |
|
A person can develop a cough |
Uma pessoa pode desenvolver uma tosse |
|
And further more |
E pra dizer mais |
|
Just from stalling and stalling |
Apenas de adiar, e adiar |
|
And stalling the wedding trip |
e adiar a lua de mel |
|
A person can develop La Grippe |
Uma pessoa pode desenvolver La grippe |
| | |
| When they get on the train for Niagra | Quando começarem em um trem para Niágara |
|
And she can hear church bells chime |
E pode ouvir o toque dos sinos de igreja |
|
The compartment is air conditioned |
O compartimento é ar condicionado |
|
And the mood sublime |
E a atmosfera sublime |
|
Then they get off at Saratoga |
Então começam fora em Saratoga |
|
For the 14th time |
Pela décima quarta vez. |
|
A person can develop La Grippe |
Uma pessoa pode desenvolver uma gripe |
|
La Grippe, La post nasil drip |
Uma gripe, gotejamento nasal |
|
With the wheezes and the sneezes |
Com os wheezes e os espirros |
|
And a sinus that's really a pip |
E uma sinusite que é realmente uma droga! |
|
From the lack of community property |
Desde a falta de propriedade da comunidade |
|
And a feeling shes getting too old |
E um sentimento que ela está ficando velha. |
|
A person can develop a big, bad, cold! |
Uma pessoa pode desenvolver uma grande, malvada gripe! |
| | |