|
Você não preencheu corretamente o paragrafo
|
|
Changed My Mind |
|
| An unexpected phone call in an open afternoon | Um inesperado telefonema de uma forma aberta à tarde |
| I knew I’d love to get to know you | Eu sabia que ia d amor para conhecer você |
| But I thought it was too soon | Mas eu pensei que era demasiado cedo |
| Deep in conversation I discovered so much more | Profundos em conversa eu descobri muito mais |
| Than what I ever had expected on the way to bein’ sure | Do que aquilo que eu nunca havia esperado, a caminho sendo certo |
| CHORUS: | CHORUS: |
| I was alright | Eu estava certo |
| I was gonna take my time | Eu ia tomar meu tempo |
| ’Til you turned around and changed my mind | a'til você voltou-se e mudei de idéia |
| Something in the way you laughed | Algo na maneira que você ri |
| That I could not resist | Que eu não pude resistir |
| I had giving in my eyes | Tive dando nos meus olhos |
| But “no” was on my list | Mas um "não" estava na minha lista |
| Sat on the edge that night | Sabado, na periferia daquela noite |
| Enquanto eu tentei explicar | |
| Bem, me lembrei eu estava chorando | |
| Meu amor é exatamente o mesmo | |
| CHORUS: | |
| While I tried to explain | Acho que eu nunca colocada uma grande luta |
| Well, I remembered I was crying | um "Porque você costuma ter muita dificuldade, baby |
| My love is just the same | Convencer-me esta noite |
| CHORUS: | Lay direita para baixo ao lado de mim |
| I guess I never put up a very big fight | E tentar fazer-me sorrir |
| ’Cause you won’t have much trouble, baby | Você sabe que uma parte é fácil |
| Convincing me tonight | Itä's a confiança que levou um tempo |
| Lay right down beside me | Eu vejo o mundo em todas as cores |
| And try to make me smile | E agora que tenho visto azul |
| You know that part is easy | A mudança é sutil em mim |
| It’s the trust that took a while | Mas era há muito esperada |
| I see the world in every color | |
| And now that I’ve seen blue | |
| The change in me is subtle | |
| But it was long overdue | |
| CHORUS | |
| CHORUS: | |
