|
|
|
| | |
Al-Mejandría |
Al - Manjedria |
| | |
| Bienvenido a este viaje | Bem vindos a esta viagem |
|
acomódate en el sillón |
Acomoda-te na poltrona |
|
te enseñaré el paraíso perdido |
Te ensinarei o paraíso perdido |
|
sin salir de tu habitación. |
Sem sair de teu quarto |
| | |
| Hace mucho tiempo ya | Já faz muito tempo |
|
que la Biblia habló de él, |
Que a Bíblia falou dele |
|
pero nunca nos contó |
Porém nunca nos contou |
|
como encontrarlo ni quién lo conquistó. |
Como encontrá-lo nem quem o conquistou |
| | |
| Nananarananananananaranaranana | Nananarananananananaranaranana |
|
Naranaranananarananaranana |
Naranaranananarananaranana |
|
Nananarananananananaranaranana |
Nananarananananananaranaranana |
|
Naranaranananarananaranana |
Naranaranananarananaranana |
| | |
| Entre dos cordilleras | Entre as cordilheiras |
|
de piernas de mujer |
De pernas de mulher |
|
al Norte dos volcanes |
Ao norte dos vulcões |
|
donde duerme Lucifer |
Onde dorme Lúcifer |
|
Al Este y al Oeste |
Ao leste e ao oeste |
|
las caderas de Babel |
Os quadris de Babel |
|
y al Sur, amigo mío |
E ao sul, amigo meu |
|
un consejo: siempre estés |
Um conselho: sempre estejas |
| | |
| Nananarananananananaranaranana | Nananarananananananaranaranana |
|
Naranaranananarananaranana |
Naranaranananarananaranana |
|
Nananarananananananaranaranana |
Nananarananananananaranaranana |
|
Naranaranananarananaranana |
Naranaranananarananaranana |
|
ohhhh |
ohhhh |
|
Nananarananananananaranaranana |
Nananarananananananaranaranana |
|
Naranaranananarananaranana |
Naranaranananarananaranana |
|
Nananarananananananaranaranana |
Nananarananananananaranaranana |
|
Naranaranananarananaranana |
Naranaranananarananaranana |
| | |
| Más abajo del ombligo | Mais abaixo do umbigo |
|
se abrirán las puertas de par en par |
Se abrirão as portas de par em par |
|
has llegado al paraíso perdido |
Chegaste ao paraíso perdido |
|
donde habitan la serpiente y Adán |
Onde habitam a serpente e Adão |
| | |
| Yo te ofrezco a ti este reino | Ofereço a ti este reino |
|
sólo has de tomar una precaución |
Só tens de tomar uma precaução |
|
primero, practicar a diario, |
Primeiro, praticar diariamente |
|
segundo, tirar bien de riñón. |
Segundo, jogar bem de rim |
| | |
| Nananarananananananaranaranana | Nananarananananananaranaranana |
|
Naranaranananarananaranana |
Naranaranananarananaranana |
|
Nananarananananananaranaranana |
Nananarananananananaranaranana |
|
Naranaranananarananaranana |
Naranaranananarananaranana |
|
Nananarananananananaranaranana |
Nananarananananananaranaranana |
|
Naranaranananarananaranana |
Naranaranananarananaranana |
|
Nananarananananananaranaranana |
Nananarananananananaranaranana |
|
Naranaranananarananaranana |
Naranaranananarananaranana |
| | |
| Haz turismo en Al-mejandría | Faz turismo em Al-mejandría |
|
con la portera, o en la vicaría |
Com a portei, ou no vicariato |
|
haz turismo en Al-mejandría |
Faz turismo em Al-mejandría |
|
con la portera, o en la vicaría. |
Com a portei, ou no vicariato |
| | |