|
|
|
| | |
|
|
|
| | |
Back In Business |
|
| | |
| I'm gonna show you that good guys don't always win | Eu vou te mostrar |
|
I'm gonna show you the brighter side of living in sin. |
Que os caras bonzinhos |
|
So when you're six feet under, you won't wonder why |
nem sempre ganham |
|
Just 'cause you got a halo don't mean that you can fly. |
Vou te mostrar |
|
If you thought it was over, you're way off track |
O lado brilhante de viver em pecado |
|
You made a blunder, and... |
Então quando você estiver 6 pés abaixo você não vai perguntar o porquê |
| |
Só porque você tem uma auréola |
| |
não quer dizer que possa voar |
| |
Se você achava que tinha acabado |
| |
Você está fora do caminho |
| |
Você se enganou |
| | |
| Chorus: | Pois você me pôs de volta |
| |
De volta aos negócios |
| |
Não é acertar ou errar |
| |
Vou conseguir do meu jeito |
| |
Pois você me colocou de volta |
| |
De volta aos negócios |
| |
Você é minha primeira testemunha |
| |
E estou aqui para ficar |
| | |
| You put me back, back in business, | Eu vou te mostrar |
|
This ain't no hit or miss, I'm gonna get my way. |
Que os caras bonzinhos |
|
'Cause you put me back, back in business, |
sempre ficam em último |
|
You're my first witness, and I'm here to stay. |
Falando de virtudes |
| |
Ser bonzinho é coisa do passado |
| |
Quando eu quiser algo feito |
| |
eu direi com uma arma |
| |
Só porque você é um anjo |
| |
não quer dizer que você está se divertindo |
| |
Quero só te agradecer |
| |
pelo que te falta |
| |
Espero que eles não te enforquem |
| | |
| I'm gonna show you good guys always finish last | Pois você me pôs de volta |
|
Speaking of virtue, being nice is a thing of the past. |
De volta aos negócios |
|
When I want something done, I'll say it with a gun |
Não é acertar ou errar |
|
Just 'cause you're an angel don't mean you're having fun. |
Vou conseguir do meu jeito |
|
I just wanted to thank you for what you lack |
Pois você me colocou de volta |
|
Hope they don't hang you, 'cause... |
De volta aos negócios |
| |
Você é minha primeira testemunha |
| |
E estou aqui para ficar |
| | |
| (chorus) | Uma pechincha, uma barganha |
| |
você perdeu sua cesta amarela |
| |
Você não sabe se quer me bater |
| |
ou me beijar |
| |
Eu só quero te agradecer |
| |
pelo que te falta |
| |
Espero que eles não te enforquem |
| | |
| A tisket, a tasket, you've lost your yellow basket. | Pois você me pôs de volta |
|
(Spoken:) You don't know if you want to hit me or kiss me. |
De volta aos negócios |
|
I just wanted to thank you for what you lack |
Não é acertar ou errar |
|
Hope they don't hang you, 'cause... |
Vou conseguir do meu jeito |
| |
Pois você me colocou de volta |
| |
De volta aos negócios |
| |
Você é minha primeira testemunha |
| |
E estou aqui para ficar |
| | |
| (chorus) | Ele está de volta aos negócios agora |
| |
Me dê uma mão e eu farei uma reverência |
| |
Ele está de volta aos negócios agora |
| |
Bah dah dah, bah dah dah, bah dah dah, bah dah dah |
| |
Ele voltou cheio de estilo |
| |
Me dê uma polegada e farei uma milha |
| |
Ele está de volta, porquê, porquê |
| |
Bah dah dah, bah dah dah, bah dah dah, bah dah dah |
| | |
| He's back in business now | |
|
Give me a hand and I'll take a bow. | |
|
He's back in business now | |
|
Bah dah dah, bah dah dah, bah dah dah, bah dah dah. | |
|
He's coming back in style | |
|
Give me an inch and I'll take a mile. | |
|
He's back and why oh why | |
|
Bah dah dah, bah dah dah, bah dah dah, bah dah dah. | |
| | |