|
|
|
| | |
Clenching The Fists Of Dissent |
|
| | |
| Do you hear revolution's call? | Você escuta o chamado da revolução? |
|
It's time to fight our own denial |
È tempo de combater nossa própria negação |
|
Warmongers keep us locked in fear |
Belicistas nos mantém presos no medo |
|
Invoke the past, a moment of tears |
Invoque o passado, um momento para lágrimas... |
| | |
| An ugly truth | Uma verdade feia |
|
Put forth by our youth |
Brota de nossa juventude |
|
Under the threat of patriotic brute, so |
Sob a ameaça do patriotismo bruto, então... |
| | |
| Use your rage | Use sua raiva |
|
It is a weapon |
Ela é uma arma |
|
We must now engage |
Nós precisamos agora nos engajar |
| | |
| Let trumpets sound our call | Deixe os trompetes soarem nosso chamado |
|
Or by their lives we will fall |
Ou por suas vidas nós cairemos |
| | |
| Gnash down our teeth in hate and sing | Pondo abaixo os dentes no ódio e no canto |
| | |
| Sing revolution’s song | Cante a canção da revolução |
|
Whey they say die |
Quando eles dizem morra |
|
Die for America |
Morra pela América |
| | |
| War! | Guerra! |
| | |
| They sing that freedom isn’t free | Eles cantam que a liberdade não é de graça |
|
It’s paid with the lives |
Ela é paga com vidas |
|
of sons and families |
De filhos e famílias |
|
Cause blood is their new currency |
Porque sangue é a nova moeda corrente |
|
And oil pumps the heart of money |
E o óleo impulsiona o coração do dinheiro |
| | |
| So fight as one | Então, lute como o único... |
|
Without a fucking gun |
Sem uma maldita arma |
|
Words are the bullets to this revolution |
Palavras são os projéteis para essa revolução |
| | |
| Use your pain | Use sua dor |
|
The battlegrounds, the streets are ablaze |
Os campos de batalhas, as ruas estão incendiando... |
| | |
| Excess will pave their path | O Excesso vai pavimentar o pátio deles |
|
The winds of change, our bloodbath |
O vento da mudança, nosso banho de sangue... |
| | |
| Gnash down our teeth in hate and sing | Pondo abaixo os dentes no ódio e no canto |
| | |
| Sing revolution’s song | Cante a canção da revolução |
|
When they say die |
Quando eles dizem morra |
|
Die for America |
Morra pela América |
| | |
| Power and prejudice | Poder e preconceito |
|
Actions they use to pit against |
Ações que eles usam pra combater |
|
Terror, insurgency |
Terror, insurgência... |
|
Words used to scare conformity |
Palavras usadas para espantar a conformidade |
|
It’s propaganda, it’s their hypocrisy |
Isso é propaganda, isso é hipocrisia... |
| | |
| Free to choose our own slavery | Livres para escolher nossa própria escravidão |
| | |
| All suffer humanity | Todo sofrimento da humanidade |
| | |
| Fight | Lute |
| | |
| Fight – for all that you have | Lute – por tudo o que você tem |
|
Scream – choking with foot open throat |
Grite – chutando gargantas abertas |
|
Blind – star spangled eyes |
Cego - olhos de estrelas |
|
Death – no more the truth you will hide |
Morte – nunca mais você vai esconder as verdades |
|
No, more |
Não mais |
| | |
| So how do they sleep? | Então, como eles dormem? |
|
While our mothers weep |
Enquanto nossas mães choram |
|
They’re selling our souls |
Eles estão vendendo nossas almas |
|
And our blood for oil |
E nosso sangue por óleo |
| | |
| Our generation | Nossa geração |
|
Can be the fucking one |
Pode ser a única |
|
That overcomes the greed |
Que supere a ganância |
|
of corrupt nations |
De nações corruptas |
| | |
| Have no shame | Não tenha vergonha |
|
You’re not alone in thinking |
Você não está sozinho em pensamento |
|
this is fucking insane |
Isso é fodidamente insano |
| | |
| Rise up and take your shot | Levante-se e mantenha de pé |
|
And curl the fingers of your hand |
E dobre os dedos de sua mão |
| | |
| And I don’t know what to do | E eu não sei o que fazer |
|
Cause I don’t have the answers |
Porque eu não tenho as respostas |
|
But with every ounce of strength |
Mas com cada fibra de força |
|
I’ll vow to fight the cancer |
Eu vou jurar combater o câncer |
| | |
| Didn’t say I want to lead | Não disse que eu tinha que liderar |
|
I just might let you down |
Eu simplesmente poderia deixá-lo caído |
|
Didn’t say believe in me |
Não disse acredite em mim |
|
Just hold this common ground |
Apenas segure esse patamar em comum |
| | |
| I’m just as lost as you | Eu estou tão perdido quanto você |
|
And probably more confused |
E provavelmente, mais confuso... |
|
So fucking far from perfect |
Tão fodidamente longe da perfeição |
|
My mind wrecked from abuse |
Minha mente naufragada pelo abuso |
| | |
| There’s something fucking wrong | Tem alguma coisa fodidamente errada |
|
When war takes sons and daughters |
Quando a guerra tira filhos e filhas |
|
Our lambs misled to slaughter |
Nossos cordeiros mandados para o abate |
| | |
| War! | Guerra! |
|
Clenching the fist of dissent |
Cerrando os punhos para a dissensão |
|
Lies! |
Mentiras! |
|
Clenching the fist of dissent |
Cerrando os punhos para a dissensão |
|
Fear! |
Medo! |
|
Clenching the fist of dissent |
Cerrando os punhos para a dissensão |
|
Change! |
Mudança! |
|
Clenching the fist of dissent |
Cerrando os punhos para a dissensão |
|
Changed |
Mudado! |
|
Clenching to hope |
Cerrando a esperança |
| | |