|
|
|
| | |
|
|
|
| | |
Deafening Silence |
|
| | |
| She looked right into my eyes and said to me | Deafening Silence |
|
The hurt that you try to hide is killing me |
Machine Head |
|
You drink a thousand lies, to freeze the past in time | |
| | |
| I've tried to fill this silence up | Silêncio Ensurdecedor |
|
But now it's back again | |
| | |
| See the pain in my eyes | Ela olhou dentro de meus olhos e disse |
|
See the scars deep inside |
A mágoa que você tentou esconder está me matando |
|
My god, I'm down in this hole again |
Você bebeu mil mentiras, para congelar o tempo no passado |
|
With the laughter I smile | |
|
With the tears that I cry | |
|
Keep going down this road called life | |
| | |
| She says that I'm insecure, I guess she's right | Tentei preencher esse silêncio |
|
Cause just when I think I'm sure, alone at night |
Mas agora ele voltou |
|
The agonies come back, this pain won't let me be | |
| | |
| I try to fill this silence up | Veja a dor em meus olhos |
|
But now it's back again |
Veja as cicatrizes bem no fundo |
| |
Meu Deus, eu estou dentro deste buraco novamente |
| |
Com a risada que eu sorri |
| |
Com as lágrimas que chorei |
| |
Continuo descendo nessa estrada chamada vida |
| | |
| See the pain in my eyes | Ela me disse que sou inseguro, eu acho que ela está certa |
|
See the scars deep inside |
Porque quando eu penso que tenho certeza, sozinho a noite |
|
My god, I'm down in this hole again |
As agonias voltam, essa dor nunca me deixará |
|
With the laughter I smile | |
|
With the tears that I cry | |
|
Keep going down this road called life | |
|
Don't need your sympathy | |
|
I just want for this silence to stop killing me | |
| | |
| It's deafening | Tentei preencher esse silêncio |
|
It's deafening |
Mas agora ele voltou |
|
This silence inside me |
Veja a dor em meus olhos |
| |
Veja as cicatrizes bem no fundo |
| |
Meu Deus, eu estou dentro deste buraco novamente |
| |
Com a risada que eu sorri |
| |
Com as lágrimas que chorei |
| |
Continuo descendo nessa estrada chamada vida |
| |
Não preciso de sua simpatia |
| |
Eu apenas quero que esse silêncio pare de me matar |
| | |
| I try to fill this silence up |
É ensurdecedor |
|
But now it's back again |
É ensurdecedor |
|
It's empty like a suicide |
Esse silêncio dentro de mim |
|
This pain inside | |
| | |
| See the pain in my eyes | Tentei preencher esse silêncio |
|
See the scars deep inside |
Mas agora ele voltou |
|
My god, I'm down in this hole again |
Está vazio como uma suicida |
|
With the laughter I smile |
Essa dor dentro de mim |
|
With the tears that I cry | |
|
Keep going down this road called life | |
|
Don't need your sympathy | |
|
I just want for this silence to stop killing me | |
| | |
| | Veja a dor em meus olhos |
| |
Veja as cicatrizes bem no fundo |
| |
Meu Deus, eu estou dentro deste buraco novamente |
| |
Com a risada que eu sorri |
| |
Com as lágrimas que chorei |
| |
Continuo descendo nessa estrada chamada vida |
| |
Não preciso de sua simpatia |
| |
Eu apenas quero que esse silêncio pare de me matar |
| | |