|
|
|
| | |
|
|
|
| | |
Dirty Boulevard |
BOULEVARD SUJA: |
| | |
| Pedro lives out of the wilshire hotel | Pedro vive no Wilshire Hotel |
|
He looks out a window without glass |
Olha pela janela sem vidro |
|
The walls are made of cardboard, newspapers on his feet |
As paredes são feitas de papelão |
|
His father beats him ’cause he’s too tired to beg |
Jornais nos seus pés |
| |
Seu pai lhe dá surras |
| |
Porque ele tá cansado demais |
| |
para pedir esmola |
| | |
| He’s got 9 brothers and sisters | Ele tem 9 irmãos e irmãs |
|
They’re brought up on their knees |
Criados sobre seus joelhos |
|
It’s hard to run when a coat hanger beats you on the thighs |
É difícil correr |
|
Pedro dreams of being older and killing the old man |
Quando um cabide lhe acerta nas coxas |
|
But that’s a slim chance he’s going to the boulevard |
Pedro sonha em ficar mais velho e matando o velho |
| |
Mas há uma estreita chance |
| |
que ele vá sair para a boulevard |
| | |
| He’s going to end up, on the dirty boulevard | Ele vai acabar na boulevard suja |
|
He’s going out, to the dirty boulevard |
Ele vai sair para a boulevard suja |
|
He’s going down, to the dirty boulevard |
Ele vai cair na boulevard suja |
| | |
| This room cost 2,000 dollars a month | Seu quarto custa dois mil dólares por mês |
|
You can believe it man it’s true |
Pode acreditar cara, é verdade |
|
Somewhere a landlord’s laughing till he wets his pants |
Em algum lugar um proprietário está rindo |
|
No one here dreams of being a doctor or a lawyer or anything |
Até molhar as calças |
|
They dream of dealing on the dirty boulevard |
Ninguém por aqui sonha em ser doutor |
| |
Ou um advogado ou coisa alguma |
| |
Eles sonham em negociar na boulevard suja |
| | |
| Give me your hungry, your tired your poor I’ll piss on ’em | Me entrega seus famintos |
|
That’s what the statue of bigotry says |
Seus cansados, seus pobres |
|
Your poor huddled masses, let’s club ’em to death |
Eu mijarei sobre eles |
|
And get it over with and just dump ’em on the boulevard |
É o que a Estátua do Racismo diz |
| |
Sua massa pobre e aglomerada, |
| |
vamos mata-los a porrete |
| |
E acabar logo com a história |
| |
E despeja-los na boulevard |
| | |
| Get to end up, on the dirty boulevard | Vai acabar na boulevard suja |
|
Going out, to the dirty boulevard |
Vai sair para a boulevard suja |
|
He’s going down, on the dirty boulevard |
Ele vai cair na boulevard suja |
|
Going out |
Vai sair |
| | |
| Outside it’s a bright night | Lá fora a noite está clara |
|
There’s an opera at lincoln center |
Tem uma ópera em Lincoln Center |
|
Movie stars arrive by limousine |
Estrelas do cinema chegam de limusine |
|
The klieg lights shoot up over the skyline of manhattan |
Os holofotes atiram sua luz |
|
But the lights are out on the mean streets |
Por cima do céu de Manhattan |
| |
Mas as luzes estão apagadas |
| |
nas ruas maliciosas |
| | |
| A small kid stands by the lincoln tunnel | Um garoto pequeno, |
|
He’s selling plastic roses for a buck |
em pé perto do Lincoln Tunnel |
|
The traffic’s backed up to 39th street |
Ele vende rosas plásticas por um conto |
|
The tv whores are calling the cops out for a suck |
O trafego aglomera até a Rua 39 |
| |
As Putas de TV estão chamando |
| |
os Tiras para uma Mamada |
| |
E de volta ao Wilshire, Pedro sonha sentado |
| |
Ele encontrou um livro de Mágica numa lixeira |
| |
Ele olha para as figuras |
| |
E fica encarando seu teto rachado |
| |
“Ao contar de 3” ele diz, |
| |
“Eu espero desaparecer daqui” |
| | |
| And back at the wilshire, pedro sits there dreaming | E voar, voar embora, desta boulevard suja |
|
He’s found a book on magic in a garbage can |
Eu quero voar desta boulevard suja |
|
He looks at the pictures and stares at the cracked ceiling |
Eu quero voar desta boulevard suja |
|
At the count of 3 he says, I hope I can disappear |
Eu quero voar, voar, voar, voar desta boulevard suja |
| | |
| And fly fly away, from this dirty boulevard | Eu quero voar embora |
|
I want to fly, from dirty boulevard |
Eu quero voar |
|
I want to fly, from dirty boulevard | |
|
I want to fly-fly-fly-fly, from dirty boulevard | |
| | |
| I want to fly away | Voar, voar embora |
|
I want to fly |
Eu quero voar |
|
Fly, fly away |
Voar, voar embora |
|
I want to fly |
Voar, voar, voar |
|
Fly-fly away (fly a-) |
Voar, voar embora |
|
Fly-fly-fly (-way, ooohhh...) |
Voar embora |
|
Fly-fly away (I want to fly-fly away) | |
|
Fly away (I want to fly, wow-woh, no, fly away) | |
| | |