|
|
|
| | |
Bring The People Together |
Reconcilie a Gente |
| | |
| I was lost, i am found | Fui perdido, sou encontrado |
|
All the buildings are burnt to the ground |
Todos os edifícios são o carrapicho não à terra |
|
I can't stay, i can't leave |
Não posso ficar, não posso partir |
|
I can't do no nothing?, not a thing |
Não posso fazer nada?, não uma coisa |
| | |
| Do you see your son down on the street? | Você vê seu filho abaixo na rua? |
|
Is that a gun or just the father that he needs? |
É uma arma ou somente o pai de que ele precisa? |
|
Do you cry, do you weep? |
Você grita, você chora? |
|
Do you see the world as only tragedy? |
Você vê o mundo como só drama? |
| | |
| In the early mornin' there were revelations in my mind | No início da manhã houve revelações na minha mente |
|
I can hear the masters cryin' out from their graves most every night |
Posso ouvir os mestres que gritam fora das suas sepulturas a mais cada noite |
|
Bring the people together |
Reconcilie a gente |
|
Bring the people together |
Reconcilie a gente |
| | |
| It's a crime, this dark time | Ele é um crime, este tempo escuro |
|
We wait for presidents who never turn the tide |
Esperamos por presidentes que nunca viram o maré |
|
I find it hard, i find it strange |
Encontro-o muito, encontro-o estranho |
|
Go to the movies, have picasso paint your cage |
Vá aos filmes, faz que Picasso pinte a sua jaula |
|
I've had enough, i think i'm done |
Tive bastante, penso que sou feito |
|
So sell me down the river, i'll be waiting there in love |
Portanto venda-me abaixo o rio, estarei esperando lá no amor |
| | |
| In the early morning there were revelations in my mind | No início da manhã houve revelações na minha mente |
|
I can hear the masters crying out from the graves most every night |
Posso ouvir os mestres que gritam fora das sepulturas o mais cada noite |
|
Bring the people together |
Reconcilie a gente |
|
Bring the people together, yeah |
Reconcilie a gente, sim |
|
Bring the people together |
Reconcilie a gente |
|
Bring the people together, yeah |
Reconcilie a gente, sim |
| | |
| Bring the people together | Reconcilie a gente |
|
For the sake of these children we leave behind |
Por causa dessas crianças deixamos para trás |
|
Can you remember a time, a time, a time? |
Você pode lembrar-se de um tempo, um tempo, um tempo? |
| | |
| I was lost, i am found | Fui perdido, sou encontrado |
|
All the buildings are burnt to the ground |
Todos os edifícios são o carrapicho não à terra |
|
I can't stay, i can't leave |
Não posso ficar, não posso partir |
|
I can't do no nothing?, not a thing |
Não posso fazer nada?, não uma coisa |
| | |
| Tell me, is this a nation? is this a tribe? | Diga-me, isto é uma nação? isto é uma tribo? |
|
Is this the world or just some everyday beehive? |
Isto é o mundo ou somente alguma colméia diária? |
|
We need it now, yeah, we need it quick |
Precisamos dele agora, sim, precisamos dele rápido |
|
Listen to lovers, better quit it with this shit... |
Escute amantes, melhor deixe-o com esta merda... |
| | |