|
|
|
| | |
Littlest Things |
Pequenas Coisas |
| | |
| Sometimes I find myself sittin' back and reminiscing | Às vezes me encontro relembrando. |
|
Especially when I have to watch other people kissin' |
Especialmente quando eu tenho que ver outros se beijando |
|
And I remember when you started callin' me your miss's |
E me lembro de quando você começou a me chamar de sua moça |
|
All the play fightin', all the flirtatious disses |
Todas briguinhas de brincaideira, todos os flertes |
|
I'd tell you sad stories about my childhood |
Eu te contei historias tristes da minha infância |
|
I don't know why I trusted you but I knew that I could |
Eu não sei porque confiei em você, mas eu sabia que podia |
|
We'd spend the whole weekend lying in our own dirt |
Nós passavamos o fim de semana no meio da nossa própria sujeira |
|
I was just so happy in your boxers and your t-shirt |
Eu era tão feliz nas suas cuecas e camisetas |
| | |
| (Chorus) | [refrão] |
|
Dreams, dreams |
Sonhos, sonhos |
|
Of when we had just started things |
Quando só havíamos começado as coisas |
|
Dreams of you and me |
Sonhos de você e eu |
|
It seems, it seems |
Me parece, me parece |
|
That I can't shake those memories |
Que não posso apagar essas memórias! |
|
I wonder if you have the same dreams too |
Eu imagino se você tem os mesmos sonhos que eu |
| | |
| The littlest things that take me there | As pequenas coisas que me levaram lá |
|
I know it sounds lame but it's so true |
Eu sei parece besteira, mas é tão real |
|
I know it's not right, but it seems unfair |
Eu sei não é certo, mas parece injusto |
|
The things are reminding me of you |
Que as coisas me lembrem você |
|
Sometimes I wish we could just pretend |
às vezes eu queria que pudéssemos só fingir |
|
Even if only for one weekend |
Mesmo que só por um fim de semana |
|
So come on, tell me |
Então venha, me diga |
|
Is this the end? |
É o fim? |
| | |
| Drinkin' tea in bed | Bebendo chá na cama |
|
Watching DVD's |
Assistindo DVDs |
|
When I discovered all your dirty grotty magazines |
Quando encontrei todas as suas grotescas revistas |
|
You take me out shopping and all we'd buy is trainers |
Você me levou ao shopping e tudo que compramos foram tênis |
|
As if we ever needed anything to entertain us |
Como se alguma vez tivéssemos necessitado de algo mais para nos distrair |
|
The first time that you introduced me to your friends |
A primeira vez que você me apresentou à seus amigos |
|
And you could tell I was nervous, so you held my hand |
E você pode dizer eu estava nervosa, então você segurou minha mão |
|
When I was feeling down, you made that face you do |
E quando estou mal você faz "aquela cara" |
|
There's no one in the world that could replace you |
Não há ninguém no mundo que possa te substituir |
| | |
| (Chorus) | [refrão] |
|
Dreams, dreams |
Sonhos, sonhos |
|
Of when we had just started things |
Quando só havíamos começado as coisas |
|
Dreams of me and you |
Sonhos de eu e você |
|
It seems, it seems |
Me parece, me parece |
|
That I can't shake those memories |
Que não posso apagar essas memórias! |
|
I wonder if you feel the same way too |
Eu imagino se você se sente como eu |
| | |
| The littlest things that take me there | As pequenas coisas que me levaram lá |
|
I know it sounds lame but it's so true |
Eu sei parece besteira, mas é tão real |
|
I know it's not right, but it seems unfair |
Eu sei não é certo, mas parece injusto |
|
The things are reminding me of you |
Que as coisas me lembrem você |
|
Sometimes I wish we could just pretend |
As vezes eu queria que pudéssemos só fingir |
|
Even if only for one weekend |
Mesmo que só por um fim de semana |
|
So come on, tell me |
Então venha, me diga |
|
Is this the end? |
É o fim? |
| | |