|
|
|
| | |
The Fear |
O Medo |
| | |
| I want to be rich and I want lots of money | Eu quero ser rica, e quero muito dinheiro |
|
I don't care about clever I don't care about funny |
Não me importo com inteligência, não me importo com divertimento |
|
I want loads of clothes and fuckloads of diamonds |
Quero muitas roupas e montanhas de diamantes |
|
I heard people die while they are trying to find them |
Ouvi dizer que as pessoas morrem, enquanto tentam pegá-los. |
| | |
| And I'll take my clothes off and it will be shameless | Eu tirarei minhas roupas e isso não será vergonhoso |
|
Cause everyone knows that's how you get famous |
Porque todo mundo sabe que é assim que se fica famoso. |
|
I'll look at The Sun and I'll look in The Mirror |
Olharei para o sol e olharei no espelho |
|
I'm on the right track yeah I'm onto a winner |
Estou no caminho certo, sim, vou ser uma vencedora |
| | |
| Chorus | (Refrão) |
|
I don't know what's right and what's real anymore |
Eu não sei mais o que é certo nem o que é real |
|
And I don't know how I'm meant to feel anymore |
Eu não sei mais como eu devo me sentir |
|
When do you think it will all become clear |
Quando você acha que tudo vai se esclarecer? |
|
Cause I'm being taken over by the fear |
É porque estou sendo tomada pelo medo |
| | |
| Life's about film stars and less about mothers | A vida é sobre estrelas de cinema e menos sobre mães |
|
It's all about fast cars and cussing each other |
É tudo sobre carrões e falar mal do outro |
|
But it doesn't matter cause I'm packing plastic |
Mas isso não importa porque estou embrulhada com plástico |
|
And that's what makes my life so fucking fantastic |
É isso o que faz minha vida ser tão fodamente fantástica. |
| | |
| And I am a weapon of massive consumption | Eu sou uma arma de destruição em massa |
|
And it's not my fault it's how I'm programmed to function |
E isso não é minha culpa, é como eu fui programada. |
|
I'll look at The Sun and I'll look in The Mirror |
Olharei para o sol e olharei no espelho |
|
I'm on the right track yeah we're onto a winner |
Estou no caminho certo, vou ser uma vencedora |
| | |
| Chorus | (Refrão) |
|
I don't know what's right and what's real anymore |
Eu não sei mais o que é certo nem o que é real |
|
And I don't know how I'm meant to feel anymore |
Nem sei mais como eu devo me sentir |
|
When do you think it will all become clear |
Quando você acha que tudo vai se esclarecer? |
|
Cause I'm being taken over by the fear |
É porque estou sendo tomada pelo medo |
| | |
| Forget about guns and forget ammunition | Esqueça sobre armas e esqueça sobre munição |
|
Cause I'm killing them all on my own little mission |
Pois estou matando a todos com minha pequena própria missão |
|
Now I'm not a saint but I'm not a sinner |
Não sou uma santa, mas também não sou pecadora |
|
Now everything's cool as long as I'm getting thinner |
Agora tudo vai ficar legal, desde que eu fique mais magra |
| | |
| Chorus | (Refrão) |
|
I don't know what's right and what's real anymore |
Eu não sei mais o que é certo nem o que é real |
|
And I don't know how I'm meant to feel anymore |
Nem sei mais como eu devo me sentir |
|
When do you think it will all become clear |
Quando você acha que tudo vai se esclarecer? |
|
Cause I'm being taken over by the fear |
É porque estou sendo tomada pelo medo |
| | |