|
|
|
| | |
|
|
|
| | |
I Don't Know |
Eu Não Sei |
| | |
| I want to be rich | Eu quero ser rica |
|
And I want lots of money |
E quero muito dinheiro |
|
I don't care about clever |
Eu não me importo em ser esperta |
|
I don't care about funny |
Eu não me importo em ser engraçada |
|
I want loads of clothes |
Eu quero cargas de roupas |
|
And fuck loads of diamonds |
E cargas de diamantes |
|
I heard people die |
Eu ouvi que pessoas morrem |
|
While they are |
Enquanto tentavam encontrá-los |
|
Trying to find them | |
| | |
| I'll take my clothes off | Eu irei tirar a minha roupa |
|
And it will be shameless |
e será sem vergonha |
|
'Cause everyone knows |
Porque todos sabem |
|
That's how you get famous |
É como é se fica famoso |
|
I'll look at the sun |
Eu olharei para o Sol |
|
And I'll look in the mirror |
E olharei para o espelho |
|
I'm on the right track |
Eu estou no caminho certo |
|
Yeah, I'm on to a winner |
Sim, eu sou uma vencedora |
| | |
| I don't know what's right | Eu não sei mais o que é certo |
|
And what's real anymore |
E o que é real |
|
I don't know how |
E eu não sei mais |
|
I'm meant to feel anymore |
Como deveria me sentir |
|
When we think it will |
E, quando pensamos que |
|
All become clear |
Tudo irá tornar-se claro |
|
'Cause I'm being |
Porque eu estou sendo |
|
Taken over by fear |
Tomada pelo medo |
| | |
| Life's about film stars | A vida é sobre estrelas de filmes |
|
And less about mothers |
E menos sobre mães |
|
It's all about fast cars |
É tudo sobre automóveis rápidos |
|
And passing each other |
E passar por cima dos outros |
|
But it doesn't matter |
Mas não faz importa |
|
Cause I'm packing plastic |
Eu estou empacotando plásticos |
|
And that's what makes my life |
E Isso é o que torna a minha vida |
|
So fucking fantastic |
tão * fantástica |
| | |
| And I am a weapon | E eu sou uma arma |
|
Of massive consumption |
De consumo massivo |
|
And its not my fault |
E não é culpa minha, |
|
It's how |
Foi assim que me programaram para funcionar |
|
I'm program to function |
Eu olharei para o Sol |
|
I'll look at the sun |
E olharei para o espelho |
|
And I'll look in the mirror |
Eu estou no caminho certo |
|
I'm on the right track |
Sim, eu sou uma vencedora |
|
Yeah, I'm on to a winner | |
| | |
| I don't know what's right | Eu não sei mais o que é certo |
|
And what's real anymore |
E o que é real |
|
I don't know how |
E eu não sei mais |
|
I'm meant to feel anymore |
Como deveria me sentir |
|
When we think it will |
E, quando pensamos que |
|
All become clear |
Tudo irá tornar-se claro |
|
'Cause I'm being |
Porque eu estou sendo |
|
Taken over by fear |
Tomada pelo medo |
| | |
| Forget about guns | Esqueça as armas |
|
And forget ammunition |
E esqueça as munições |
|
Cause I'm killing them all |
Porque eu vou matar todos |
|
On my own little mission |
Na minha pequena missão |
|
Now I'm not a saint |
Não eu não sou uma santa |
|
But I'm not a sinner |
Mas eu não sou uma pecadora |
|
Now everything is cool |
Agora está tudo bem |
|
As long |
Contanto que eu esteja ficando mais magra |
|
As I'm getting thinner | |
| | |
| I don't know what's right | Eu não sei mais o que é certo |
|
And what's real anymore |
E o que é real |
|
I don't know how |
E eu não sei mais |
|
I'm meant to feel anymore |
Como deveria me sentir |
|
When we think it will |
E, quando pensamos que |
|
All become clear |
Tudo irá tornar-se claro |
|
'Cause I'm being |
Porque eu estou sendo |
|
Taken over by fear |
Tomada pelo medo |
| | |